82,30 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 82,29]
Adaptation: Mergell 1943 331 [82,30-85,4]
Charakterisierung: Blamires 1966 69 Anm. 1
Erzähltechnik: Green 1980b 119, Green 1982b 44 Anm. 26
Herzeloyde: Kinzel 1889 59 [82,30-83,24], Eder, Annemarie 1989 189 [82,30-83,3], Niermann 1998 54 [82,30-83,1], Emmerling 2003 229 [82,30-83,3]
höfisches Leben: Brall 1986 557 [81,15-83,11], Hartmann, Heiko 2000 192-93
Interpretation: Roßkopf 1972 67 [82,30-83,3], Kratz, H. 1973a 184 [82,29-84,18], 200 [82,21-84,15], Ortmann 1973 685 [82,30-83,3], Wynn 1984 323 [82,3-83,4], Drecoll 2000 280 Anm. 4 [82,30-83,3], Hartmann, Heiko 2000 185 [82,30-83,3], 192-93
Lesarten: Matz 1907 12 [82,30-83,3]
Minne u. Ehe: Bauß 1938 22 [82,30-83,22], Öhlinger 2001 79 [82,30-83,3]
Namen: Passage 1984 180 <
Philologie: Seidel und Schophaus 1979 86
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Keltisches: Loomis 1949 350 Anm. 25 [81,15-85,4]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 12 [82,30-83,3]
Reim: Matz 1907 12 [82,30-83,3]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 133 [82,30-83,1], 142 >, 142 [82,30-83,1], 153 [82,30-83,1]
Synekdoche: Heinzle 1972 204, Hartmann, Heiko 2000 192-93
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Russ 2000 31 [82,30-83,3]
 [Zu 83, 1]