Adaptation: Mergell 1943 331 [85,5-87,6]
Charakterisierung: Blamires 1966 23 [85,10-86,4], 28 [85,10-86,4]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 66 [85,12-88,6], 78 [85,12-88,6], Schu 2002 97 [85,5-86,4], Urscheler 2002 98 [85,12-86,4]
Gahmuret: Hartmann, Heiko 2000 400 [85,12-86,4]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 23
Herrschaft: Schröder, J. 2004 117 [85,12-85,15]
Herzeloyde: Heckel, S. 1999 41 [85,12-86,4]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 184 [85,5-89,1], Ortmann 1973 685 [85,9-86,4], Wynn 1984 323 [85,12-86,4], Hartmann, Heiko 2000 224 [85,10-85,12]
Minne u. Ehe: Weigand, H. 1956a 43 [85,5-86,4], Weigand, H. 1969f 189 [85,5-86,4], Christoph 1981a 48 [85,12-85,16], Kleber, J. 1992b 180 [85,12-85,15], Karg, I. 1993b 165 [85,10-86,4]
Philologie: Schmidt, E. 1979 524, Eichholz 1987 240
Quellen - allgemein: Panzer 1940a 32
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 153 [85,9-86,4]
Syntax: Horacek 1964 232
Verwandtschaftsverhältnisse: Schmid, E. 1986 188 [85,5-86,4]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Russ 2000 31 [85,12-86,4]
Wortsinn: Hartmann, Heiko 2000 203
|