93,23 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 83 [93,23-93,27]
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Anfortas: Blamires 1966 69 Anm. 1
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 238
Charakterisierung: Blamires 1966 69 Anm. 1
Condwiramurs: Blamires 1966 69 Anm. 1
Datierung: Wolff, L. 1924 182 [93,11-96,10], Wolff, L. 1967e 186 [93,11-96,10]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Wolff, L. 1924 182 [93,11-96,10], Cucuel 1937 30 [93,23-93,24], Wolff, L. 1967e 186 [93,11-96,10]
Erzähltechnik: Cucuel 1937 30 [93,23-93,24]
Feirefiz: Blamires 1966 69 Anm. 1
französischer Wortschatz: Bonath 1970a 93 Anm. 18 [93,23-93,24]
Frauenfiguren: Niermann 1998 22 [93,23-94,4]
Gahmuret: Cucuel 1937 30 [93,23-93,24], Blamires 1966 69 Anm. 1
Gawan: Blamires 1966 69 Anm. 1
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 186 [93,11-94,4]
Gral: Mockenhaupt 1968 53 [93,18-93,30], Nellmann 2000a 420 [93,23-93,24]
Grammatik: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24]
Handschriftliches: Nellmann 2000a 420 [93,23-93,24], Stephan-Chlustin 2004 83 [93,23-93,27]
Herzeloyde: Blamires 1966 69 Anm. 1, Niermann 1998 22 [93,23-94,4]
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 327 [93,1-93,30], [93,1-93,30]
höfisches Leben: Mersmann 1971 234 [93,23-93,25]
Individualität: Blamires 1966 69 Anm. 1
Interpretation: Mersmann 1971 234 [93,23-93,25], Ortmann 1973 689 [93,11-96,11]
Kommentar: Gilmour 2000 58 [93,23-93,24], Hartmann, Heiko 2000 238
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Lesarten: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24], Nellmann 2000a 420 [93,23-93,24]
Literaturgeschichte: Ehrismann, G. 1927 269 [93,23-93,24]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24]
Namen: Mohr 1979q (25)
Nibelungenlied u. Nibelungenklage: Krogmann 1962 60 [93,23-93,24]
Parenthese: Cucuel 1937 30 [93,23-93,24]
Parzival: Blamires 1966 69 Anm. 1
Periphrase u. Umschreibung: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24]
Philologie: Bonath 1970a 93 Anm. 18 [93,23-93,24]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 234 [93,23-93,25]
Reim: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24], Zwierzina 1898a 474 [93,23-93,24], Cucuel 1937 30 [93,23-93,24], Bonath 1970a 93 Anm. 18 [93,23-93,24], Hofmeister, R. 1975 90 [93,23-93,24], Zwierzina 1985 474 [93,23-93,24]
Religion: Mockenhaupt 1942 53 [93,18-93,30], Mockenhaupt 1968 53 [93,18-93,30]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 1998 22 [93,23-94,4]
Ritterethik: Mockenhaupt 1968 53 [93,18-93,30]
Rittertum: Ortmann 1973 689 [93,11-96,11]
Rüstung: Cucuel 1937 30 [93,23-93,24]
Schuld: Mockenhaupt 1968 53 [93,18-93,30]
Selbstverteidigung: Wolff, L. 1924 182 [93,11-96,10], Wolff, L. 1967e 186 [93,11-96,10]
Sigune: Niermann 1998 22 [93,23-94,4]
Sprache: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24]
Stil: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24], Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Zwierzina 1898a 474 [93,23-93,24], Zwierzina 1985 474 [93,23-93,24]
Sünde: Mockenhaupt 1968 53 [93,18-93,30]
Syntax: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24]
Trevrizent: Blamires 1966 69 Anm. 1
Überlieferung: Hartl 1928 XII [93,23-93,24], Bonath 1970a 93 Anm. 18 [93,23-93,24], Hofmeister, R. 1975 90 [93,23-93,24], Stephan-Chlustin 2004 83 [93,23-93,27]
Übersetzung: Mohr 1979q (25)
Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q (25)
Verskunst: Mohr 1979q (25)
Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q (25)
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Cucuel 1937 30 [93,23-93,24], Ortmann 1973 689 [93,11-96,11], Hartmann, Heiko 2000 238
Wappenkunde: Cucuel 1937 30 [93,23-93,24]
Wolfram - Biographie: Wolff, L. 1924 182 [93,11-96,10], Wolff, L. 1967e 186 [93,11-96,10]
Wortschatz: Bötticher 1876 267 [93,23-93,24], Cucuel 1937 30 [93,23-93,24], Mersmann 1971 234 [93,23-93,25]
 (zu den versspezifischen Angaben)