96,17 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 96,16]
Adaptation: Mergell 1943 227 [96,12-97,4], 332 [96,12-96,22]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 80 [96,17-96,18]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 82-83 [96,12-96,22], Schu 2002 102 [96,11-96,22], Brüggen 2004 174 [96,12-96,22], 179 [96,11-96,21]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 147 [96,15-96,17], Arnold, A. 1930 39
Frauen (allgemein): Wieshofer 1995 120 [96,11-96,22], Rinn 1996 165 [96,11-96,19]
Gahmuret: Cucuel 1937 63 [96,12-96,19], 64 [96,12-97,12], Swinburne 1956 199 [96,11-96,21]
Herrschaft: Schröder, J. 2004 122 Anm. 30 [96,11-96,22]
indoeur. Mythologie: Pastré 1993c 55 [96,11-96,22], 65 [96,12-96,19], Pastré 1994a 191 [96,11-96,22]
Interpretation: Misch 1927 262 [96,11-96,22], Deinert 1960 11 [96,12-96,19], Roßkopf 1972 84 [96,11-96,22], 100 Anm. 1 [96,12-96,22], Kratz, H. 1973a 187 [95,30-96,19], Ortmann 1973 693 [96,12-96,22], Tax 1973b 32 [96,11-96,22], Bradley, R. 1981 227 Anm. 22 [96,12-96,19], Wynn 1984 328 [96,11-96,19], Lampe 1987b 126 [96,12-96,19], Blank 1990 38 [96,12-96,19], Hartmann, Heiko 2000 250-51 [96,12-96,19], 268 [96,12-96,19]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bock, L. 1879 25 [96,15-96,17]
Minne u. Ehe: Weigand, H. 1956a 44 [96,12-96,19], Poag 1965a 69 [96,11-96,21], Schumacher, Marlis 1967 26 [96,12-96,22], Weigand, H. 1969f 190 [96,12-96,19], Wolf, N. 1970 66 [96,11-96,22], Wiegand 1972 266 [96,12-96,22], Faber 1973 277 Anm. 17 [96,6-97,12], Kleber, J. 1992b 183 [96,11-96,21], Hartmann, Heiko 2000 250-51 [96,12-96,19]
Minnesang: Wilmanns 1916 442-43 Anm. 16 [96,12-96,21], Hartmann, Heiko 2000 250-51 [96,12-96,19]
Namen: Passage 1984 161 [95,1-98,30], 185 [95,1-96,30]
Naturwissenschaft: Pastré 1991b 245 [96,12-97,12], James-Raoul 1998 216 [96,12-96,21]
Parzival: Pörksen, G. und Pörksen, U. 1980 266 Anm. 22 [95,27-97,12]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Reim: Zwierzina 1898a 489 [96,17-96,18], Zwierzina 1985 489 [96,17-96,18]
Religion: San-Marte 1861 68-69 [96,12-96,22]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Thomas, J. 1972a 430 [96,12-96,19], Belitz 1978 343 Anm. 141. Zitiert als 96,21ff. [96,11-96,21]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 2004 143 [96,7-97,12]
Schönheit: San-Marte 1858b 350 [96,11-96,20]
Sprache: Ide 1996 194 [96,15-96,17], Tao 1997 103 [96,11-96,22]
Stil: Lichtenstein 1897 91 [96,1-97,12]
Synekdoche: Pastré 1979 33 [96,15-96,17], 207 [96,15-96,17]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1972b 709
Übersetzungsproblematik: Campbell, K. 1985 361 [96,15-96,17]
Verwandtschaftsverhältnisse: San-Marte 1858b 350 [96,11-96,20]
Werkstruktur: Henzen 1951 194 [96,12-96,19], Henzen 1966 130 [96,12-96,19], Poag 1968a 205 Anm. 3 [96,11-96,21], Sauer, M. 1981 292 [96,12-96,19]
Wortschatz: Büchel 1925 27 [96,15-96,17], Mersmann 1971 208
Wortsinn: Hartmann, Heiko 2000 251
Zeitverhältnisse: Lohr 1999 53 [96,12-96,19], Hartmann, Heiko 2000 250-51 [96,12-96,19]
 [Zu 96,18]