98,24 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20], Mergell 1943 226 Anm. 140 [98,23-98,28]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 263 [98,24-98,26] Erzähltechnik: Mergell 1943 226 Anm. 140 [98,23-98,28], Harroff 1974 28 [98,23-99,6], Green 1982b 53 Anm. 52 [98,23-98,30], 53 Anm. 51 [98,15-99,1], 58 [98,23-98,30], 59 Anm. 69 [98,24-98,26], 196 Anm. 72 [98,23-98,28], Urscheler 2002 58 [98,15-99,2] Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 188 [97,13-99,6] Geschichte: Passage 1984 161 [95,1-98,30] Grammatik: Gärtner 1970 48 [98,23-98,24] Interpretation: Ortmann 1973 696 [98,15-99,29], Green 1982b 53 Anm. 52 [98,23-98,30], 53 Anm. 51 [98,15-99,1], 58 [98,23-98,30], 59 Anm. 69 [98,24-98,26], 196 Anm. 72 [98,23-98,28], Passage 1984 161 [95,1-98,30] Jüngerer Titurel: Passage 1984 161 [95,1-98,30] Kommentar: Hartmann, Heiko 2000 263 [98,24-98,26] Kommunikation: Urscheler 2002 58 [98,15-99,2] Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20] Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 874 [98,19-99,28], [98,19-99,28] Namen: Passage 1984 161 [95,1-98,30] Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20], Passage 1984 161 [95,1-98,30] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Passage 1984 161 [95,1-98,30] Rittertum: Ortmann 1973 696 [98,15-99,29] Schionatulander: Passage 1984 161 [95,1-98,30] Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20], Mergell 1943 226 Anm. 140 [98,23-98,28] Suche: Harroff 1974 28 [98,23-99,6] Titurel: Passage 1984 161 [95,1-98,30] Übersetzung: Zeydel und Morgan 1951 345 [98,23-98,28] Verwandtschaftsverhältnisse: Harroff 1974 28 [98,23-99,6] elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Ortmann 1973 696 [98,15-99,29], Hartmann, Heiko 2000 263 [98,24-98,26] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |