99,27 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20]
Buch II: Hartmann, Heiko 2000 267
Chrétien (außer Perceval): Weigand, H. 1969f 191 [99,21-100,20]
Frauenfiguren: Niermann 1998 44 [99,21-99,27]
Gattung: Haferland 1988 162 [99,27-99,28]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 188 [99,21-101,4]
Grammatik: Boysen 1910 57
Herzeloyde: Niermann 1998 44 [99,21-99,27]
höfischer Roman: Haferland 1988 162 [99,27-99,28]
Interpretation: Weigand, H. 1969f 191 [99,21-100,20], Ortmann 1973 696 [98,15-99,29], Haferland 1988 162 [99,27-99,28]
Kommentar: Gilmour 2000 55, Hartmann, Heiko 2000 267
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20]
Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 874 [98,19-99,28], [98,19-99,28]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Kinzel 1874 23
Minne u. Ehe: Schumacher, Marlis 1967 49 [99,21-100,18], Weigand, H. 1969f 191 [99,21-100,20], Kleber, J. 1992b 176 [99,17-99,27]
Periphrase u. Umschreibung: Kinzel 1874 23
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Niermann 1998 44 [99,21-99,27]
Rittertum: Ortmann 1973 696 [98,15-99,29]
Sigune: Niermann 1998 44 [99,21-99,27]
Stil: Kinzel 1874 23, Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], 91-92 [98,15-101,20]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 123 [99,24-99,30]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Ortmann 1973 696 [98,15-99,29], Hartmann, Heiko 2000 267
 (zu den versspezifischen Angaben)