121,23 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 121,22]
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [120,11-124,24], Curschmann 1992 160 Anm. 13 [121,21-121,28], Stephan-Chlustin 2004 204 [121,13-121,27]
Adaptation: Ehrismann, G. 1927 238 [121,13-121,27], Hilka 1932 620 [121,13-121,23], Groos 1995 63 [121,12-121,27], [120,24-123,2]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
Erzähltechnik: Green 1982b 75 Anm. 59 [121,16-121,23], Groos 1995 63 [121,12-121,27], [120,24-123,2]
Erziehung: Grosse 1962 61 [121,22-121,24]
das Fremde: Kleppel 1996 210 [120,24-124,24]
Gral: Westphal 2000 206 [121,13-122,20]
Handschriftliches: Yeandle 1984 141
Herrschaft: Kellermann, K. 2000 137 Anm. 48 [120,24-122,27]
Interpretation: Weber, G. 1948 159 [121,1-123,30], Kratz, H. 1973a 213 [121,13-122,28], Green 1980a 384 [120,27-122,12], Ruh 1980 79 [120,11-124,21], 119 [120,11-124,24], Pérennec 1984f 242, Yeandle 1984 141, Groos 1986 130 [120,24-123,2], 131 [121,12-121,27]
Intertextualität: Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 529 Anm. 7 [120,23-122,1]
Namen: Passage 1984 189 [121,1-124,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 11, 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 22 [121,23-121,27], Fourquet 1938b 42, Fourquet 1966b 25, Rachbauer 1970 22 [121,23-121,27], Rachbauer 1980 22 [121,23-121,27]
Reim: Wiener 1895 328
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 130 [120,11-123,2], Medert 1989 48 [121,13-121,27], Roßnagel 1996 187 [120,1-124,30]
Syntax: Oksaar 1965 246
Überlieferung: Kühnel 1972 159 [121,9-122,21], 162, Bonath und Lomnitzer 1989 123 [121,17-121,25]
 [Zu 121,24]