126, 3 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 126, 2]
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [125,27-129,4]
Adaptation: Ehrismann, G. 1927 239 [125,27-129,4], Hilka 1932 622 [125,29-126,8]
Charakterisierung: Blamires 1966 69 Anm. 1
Didaktik u. Lehrdichtung: Kästner 1978 192 [125,17-129,4]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
Erzähltechnik: Harroff 1974 36 [126,3-126,8]
Hartmann von Aue: Wand 1989 124 [125,1-126,16]
Herzeloyde: Niermann 1998 51 [126,3-126,8]
Interpretation: Green 1980a 385 [125,27-126,5]
Kindheit u. Jugend: Schultz, J. 1995b 128 Anm. 125 [125,27-128,16]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 12 [125,30-126,4], 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 68 [126,3-126,8], Weigand, H. 1956a 52 Anm. 3 [126,1-126,16], Rachbauer 1970 68 [126,3-126,8], Rachbauer 1980 68 [126,3-126,8]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Medert 1989 250 Anm. 33 [126,1-128,30]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Strässle 2001 291 Anm. 308 [126,3-126,6], Niermann 2004 187 [125,29-126,8]
Sprache: Tao 1997 159 [126,1-126,6]
Syntax: Mourek 1911 31 [126,3-126,5]
Übersetzungsproblematik: Knapp, F. 1994a 277 [126,3-126,7]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Hartmann, Heiko 2000 408 [125,27-128,22]
Wortschatz: Büchel 1925 33 [126,1-126,4]
 [Zu 126, 4]