126, 5 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 126, 4]
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [125,27-129,4]
Adaptation: Ehrismann, G. 1927 239 [125,27-129,4], Hilka 1932 622 [125,29-126,8]
Didaktik u. Lehrdichtung: Kästner 1978 192 [125,17-129,4]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13]
Erzähltechnik: Harroff 1974 36 [126,3-126,8]
Grammatik: Joos und Whitesell 1951 81, Oksaar 1965 247
Handschriftliches: Yeandle 1984 205-06
Hartmann von Aue: Wand 1989 124 [125,1-126,16]
Herzeloyde: Niermann 1998 51 [126,3-126,8]
Interpretation: Green 1980a 385 [125,27-126,5], Yeandle 1984 205-06
Kindheit u. Jugend: Schultz, J. 1995b 128 Anm. 125 [125,27-128,16], Russ 2000 48
Philologie: Yeandle 1984 117, 205-06
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Rachbauer 1934 68 [126,3-126,8], Weigand, H. 1956a 52 Anm. 3 [126,1-126,16], Rachbauer 1970 68 [126,3-126,8], Rachbauer 1980 68 [126,3-126,8]
Reim: Gilmour 2000 62
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Medert 1989 250 Anm. 33 [126,1-128,30]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Strässle 2001 291 Anm. 308 [126,3-126,6], Niermann 2004 187 [125,29-126,8]
Sprache: Tao 1997 159 [126,1-126,6]
Syntax: Mourek 1911 31 [126,3-126,5], Yeandle 1984 205-06
Übersetzungsproblematik: Yeandle 1984 205-06, Knapp, F. 1994a 277 [126,3-126,7]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Hartmann, Heiko 2000 408 [125,27-128,22]
 [Zu 126, 6]