144,28 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 93 [144,23-144,30]
Adaptation: Lichtenstein 1897 16 [144,23-145,2], Weber, G. 1928 251 Anm. 386 [144,17-145,6], Rachbauer 1934 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Mergell 1943 13 [144,23-144,29], 49 Anm. 73 [144,23-145,25], Rachbauer 1970 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Rachbauer 1980 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29]
Artus: Gürttler 1976 134 [144,23-144,29]
Artusepik: Gürttler 1976 134 [144,23-144,29], Schultz, J. 1983 89 [144,17-145,5]
Ausgabe: Nellmann 1994c 534
Bibelmotivik: Wolf, A. 1995 40 [144,23-145,7]
Buch III: Kühnel 1972 167 [144,20-145,6], Siefken 1972 112 [144,23-145,2], 113 [144,17-145,2], Yeandle 1984 412 [144,26-144,29], 414 [144,26-144,29], Eichholz 1987 91 [144,17-147,10], 92-93 [144,20-145,5], 96-97 [144,28-144,29], 140 [144,20-145,6]
Charakterisierung: Sosna 2003 174 [144,20-145,6]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 113 [144,28-145,2], 119 Anm. 1, 140, 155 [107,10-170,13], Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Erzähltechnik: Herchenbach 1911 65 [144,28-144,29], Cucuel 1937 98 [144,23-145,2], Mergell 1943 13 [144,23-144,29], 49 Anm. 73 [144,23-145,25], Siefken 1972 112 [144,23-145,2], 113 [144,17-145,2], Hirschberg 1976 146 [144,17-147,10], Parshall 1981 184 [144,17-145,5], Groos 1995 72 [144,23-145,2], Wolf, A. 1995 40 [144,23-145,7]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 314
Frauenfiguren: Lewis 1975 481 [144,17-145,7]
Gahmuret: Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Gattung: Groos 1995 72 [144,23-145,2]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 91 [144,28-144,29], 127 [144,23-145,6], 223 [144,23-145,5]
Grammatik: Boysen 1910 4 [144,28-144,29], 36 [144,28-144,29], 89 [144,28-144,29]
Handschriftliches: Stephan-Chlustin 2004 93 [144,23-144,30]
Herzeloyde: Lewis 1975 481 [144,17-145,7]
höfischer Roman: Gürttler 1976 134 [144,23-144,29]
Humor: Kant 1878 12-13 [144,20-145,5]
Individualität: Sosna 2003 174 [144,20-145,6]
Interpretation: Schultz, J. 1983 89 [144,17-145,5], Wynn 1984 246 Anm. 54 [144,17-145,6], Ohly 1985b 898 [144,23-144,29], Ohly 1989a 92 [144,23-144,29], Groos 1995 72 [144,23-145,2], Ohly 1995b 349 [144,23-144,29]
Intertextualität: Draesner 1993 230 [144,20-145,6]
Jüngerer Titurel: Parshall 1981 184 [144,17-145,5]
Kleidung, Mode, Textilien: Raudszus 1985 111 [144,28-145,5]
Kommentar: Schmidt, E. 1979 140 [144,28-144,29], Yeandle 1984 412 [144,26-144,29], 414 [144,26-144,29], Eichholz 1987 91 [144,17-147,10], 92-93 [144,20-145,5], 96-97 [144,28-144,29], 140 [144,20-145,6], Nellmann 1994c 534, Gilmour 2000 125
Kyot: Lichtenstein 1897 16 [144,23-145,2], Weber, G. 1928 251 Anm. 386 [144,17-145,6]
Naturwissenschaft: Ohly 1985b 898 [144,23-144,29], Ohly 1989a 92 [144,23-144,29], Groos 1995 72 [144,23-145,2], Ohly 1995b 349 [144,23-144,29]
Parenthese: Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 898 [144,23-144,29], Ohly 1989a 92 [144,23-144,29], Ohly 1995b 349 [144,23-144,29]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 898 [144,23-144,29], Ohly 1989a 92 [144,23-144,29], Ohly 1995b 349 [144,23-144,29]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 16 [144,23-145,2], Weber, G. 1928 251 Anm. 386 [144,17-145,6]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 16 [144,23-145,2], Weber, G. 1928 251 Anm. 386 [144,17-145,6], Rachbauer 1934 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Rachbauer 1970 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Rachbauer 1980 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29]
Reim: Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Religion: Groos 1995 72 [144,23-145,2], Wolf, A. 1995 40 [144,23-145,7]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Gürttler 1976 134 [144,23-144,29], Parshall 1981 184 [144,17-145,5], Unger, R. 1990 100 [144,17-147,8]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Strässle 2001 378 Anm. 608 [144,23-145,6]
Rittertum: Groos 1995 72 [144,23-145,2]
Rüstung: Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Schwanritter: Unger, R. 1990 100 [144,17-147,8]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 113 [144,28-145,2], 119 Anm. 1, 140, 155 [107,10-170,13], Barufke 1995 147
Stil: Lichtenstein 1897 16 [144,23-145,2], Riemer, G. 1906 37, Karg-Gasterstädt 1925 113 [144,28-145,2], 119 Anm. 1, 140, 155 [107,10-170,13], Weber, G. 1928 251 Anm. 386 [144,17-145,6], Mergell 1943 13 [144,23-144,29], 49 Anm. 73 [144,23-145,25]
Syntax: Herchenbach 1911 65 [144,28-144,29]
Tiere u. Tiersymbolik: Ohly 1985b 898 [144,23-144,29], Ohly 1989a 92 [144,23-144,29], Ohly 1995b 349 [144,23-144,29]
tumpheit: Strässle 2001 378 Anm. 608 [144,23-145,6]
Überlieferung: Hartl 1928 9, Kühnel 1972 167 [144,20-145,6], Stephan-Chlustin 2004 93 [144,23-144,30]
Übersetzung: Nellmann 1994c 534
Utopie: Unger, R. 1990 100 [144,17-147,8]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 113 [144,28-145,2], 119 Anm. 1, 140, 155 [107,10-170,13]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 79 [144,23-145,6]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Wappenkunde: Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Werkstruktur: Hirschberg 1976 146 [144,17-147,10], Schultz, J. 1983 89 [144,17-145,5]
Willehalm: Schmidt, E. 1979 140 [144,28-144,29]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 37, Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Wortsinn: Pretzel 1982 222 [144,28-144,29]
 (zu den versspezifischen Angaben)