144,28 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 144,27]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 93 [144,23-144,30]
Adaptation: Mergell 1943 13 [144,23-144,29], 49 Anm. 73 [144,23-145,25]
Artus: Gürttler 1976 134 [144,23-144,29]
Charakterisierung: Groos 1995 72 [144,23-145,2]
Eilhart: Eichholz 1987 92-93 [144,20-145,5]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 155 [107,10-170,13], Eichholz 1987 91 [144,17-147,10], 92-93 [144,20-145,5]
Erzähltechnik: Siefken 1972 112 [144,23-145,2], 113 [144,17-145,2], Hirschberg 1976 146 [144,17-147,10], Parshall 1981 184 [144,17-145,5], Groos 1995 72 [144,23-145,2], Wolf, A. 1995 40 [144,23-145,7]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 314
Gahmuret: Cucuel 1937 98 [144,23-145,2]
Grammatik: Boysen 1910 4 [144,28-144,29], 36 [144,28-144,29], 89 [144,28-144,29], Eichholz 1987 96-97 [144,28-144,29]
Herzeloyde: Lewis 1975 481 [144,17-145,7]
Humor: Kant 1878 12-13 [144,20-145,5]
Individualität: Sosna 2003 174 [144,20-145,6]
Interpretation: Kratz, H. 1973a 223 [144,23-145,5], Wynn 1984 246 Anm. 54 [144,17-145,6], Eichholz 1987 92-93 [144,20-145,5], 96-97 [144,28-144,29], 140 [144,20-145,6], Nellmann 1994c 534
Intertextualität: Draesner 1993 230 [144,20-145,6]
Ironie: Schmidt, E. 1979 140 [144,28-144,29]
Kleidung, Mode, Textilien: Raudszus 1985 111 [144,28-145,5], Eichholz 1987 96-97 [144,28-144,29], Gilmour 2000 125
Litotes: Kratz, H. 1973a 91 [144,28-144,29]
Pferde u. Pferdeschmuck: Yeandle 1984 412 [144,26-144,29], 414 [144,26-144,29], Ohly 1985b 898 [144,23-144,29], Ohly 1989a 92 [144,23-144,29], Ohly 1995b 349 [144,23-144,29]
Philologie: Eichholz 1987 96-97 [144,28-144,29]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 16 [144,23-145,2], Rachbauer 1934 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Rachbauer 1970 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Rachbauer 1980 40 [144,23-145,6], 41 [144,23-144,29], Eichholz 1987 91 [144,17-147,10], 92-93 [144,20-145,5]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Unger, R. 1990 100 [144,17-147,8]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Strässle 2001 378 Anm. 608 [144,23-145,6]
Sprache: Barufke 1995 147
Stil: Karg-Gasterstädt 1925 113 [144,28-145,2], 119 Anm. 1, Weber, G. 1928 251 Anm. 386 [144,17-145,6], Kratz, H. 1973a 127 [144,23-145,6], Eichholz 1987 92-93 [144,20-145,5]
Syntax: Herchenbach 1911 65 [144,28-144,29]
Überlieferung: Hartl 1928 9, Kühnel 1972 167 [144,20-145,6]
Übersetzungsproblematik: Eichholz 1987 96-97 [144,28-144,29]
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 79 [144,23-145,6]
Werkstruktur: Schultz, J. 1983 89 [144,17-145,5]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 37, Karg-Gasterstädt 1925 140
Wortsinn: Pretzel 1982 222 [144,28-144,29]
 [Zu 144,29]