16,21 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 16,20]
Adaptation: Mergell 1943 324 Anm. 9 [16,19-16,24]
Belakane: Brinker-von der Heyde 1996b 44 [16,20-16,23]
Charakterisierung: Ringeler 2000 127 [16,19-16,21]
Erzähltechnik: Schu 2002 69 [16,1-16,28]
Geographie: Sterling-Hellenbrand 2001 117 [16,19-16,24]
Grammatik: Gilmour 2000 328
Interpretation: Adolf 1960 92 [16,20-16,21], Kratz, H. 1973a 174 [16,19-17,23], Tax 1973a 9 [16,20-16,21], Haferland 1988 313 Anm. 100 [16,19-16,21]
Jenseitsmotive: Dick, E. 1978a 64 [16,19-17,4]
Minne u. Ehe: Weigand, H. 1956a 42 [16,20-16,21], Weigand, H. 1969f 188 [16,20-16,21], Masser 1990 114 Anm. 19 [16,20-16,21]
Namen: Passage 1984 162 [16,1-17,30]
Orient: Kugler 1990 125 [16,19-16,23], Groos 2004 63 [16,19-16,23]
Quellen - allgemein: Palgen 1922a 45 [14,15-16,23]
Raum u. Bewegung: Green 1977a 154 [16,19-17,4]
Sprache: Valentin 1994 296
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 123 [16,16-16,28]
Vergil: Tax 1973b 25 [16,20-16,21]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Green 1970a 80 [16,20-16,21], Noltze 1995a 110, [16,16-16,28], Russ 2000 76 [16,20-16,23]
 [Zu 16,22]