176,22 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 176,21] |
Adaptation: Pastré 1979 369-70 [175,7-177,8], Wolf, A. 1985a 35 [175,8-179,12], Wolf, A. 1999h 298 [175,8-179,12]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 145 [175,19-176,27] Handschriftliches: Hirschberg 1976 62 [175,19-176,27] Hartmann von Aue: Gilmour 2000 283 [176,13-176,26] heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 327 [176,1-176,30] Humor: Coxon 2002 127 Anm. 44 [176,13-176,25], 127 [175,21-176,27] Interpretation: Weber, G. 1948 30 [176,13-176,26], Kratz, H. 1973a 236 [176,13-176,29], Liebertz-Grün 1993a 109 [175,7-179,12], Gilmour 2000 261 [175,19-177,8], 283 [176,13-176,26], 286 [176,22-176,23], 286-87 Inzest: Buschinger 1995h 71 [175,21-177,4], Buschinger 2001h 81 [175,21-177,8] Liaze: Emmerling 2003 311 [176,22-176,23] Minne u. Ehe: Karg, I. 1993b 102 [176,13-176,26] Philologie: Yeandle 1984 72 Quellen - allgemein: Golther 1925a 153 [176,18-176,27], Brown, A. 1943 195 Anm. 46 [175,21-176,29], Marx 1952 211 [175,19-176,27], Marx 1981 211 [175,19-176,27] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 22 [175,10-177,8], 23 [176,18-176,25], Rachbauer 1934 60 [175,10-177,8], Rachbauer 1970 60 [175,10-177,8], Rachbauer 1980 60 [175,10-177,8] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 138 [175,12-176,27] Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 84 [175,7-177,8] Syntax: Mourek 1911 13-14 [176,22-176,23] Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 134 [176,7-177,6] Verwandtschaftsverhältnisse: Heinzle 1972 93 [175,21-177,26], Delabar 1990 231 [176,22-176,23] Werkstruktur: Hirschberg 1976 62 [175,19-176,27] Wortsinn: Gilmour 2000 286-87, Okken 2003 237 | |
[Zu 176,23] |