18, 5 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 18, 4]
Adaptation: Mergell 1943 324 Anm. 9 [18,5-18,9]
Chaostheorie: Grein Gamra 1999 100 [17,30-19,16]
Charakterisierung: Blamires 1966 20, 23 [18,5-19,16]
Erzähltechnik: Green 1982b 49 [18,5-18,13], 282 [18,5-18,16], Schu 2002 68 [18,5-18,16], 75 [18,5-18,9], Urscheler 2002 69 [18,1-19,16], 103 [18,1-19,26]
ethischer Wortschatz: Heckel, H. 1939 86
Frauen (allgemein): San-Marte 1862b 134 [17,30-19,6]
Interpretation: Bertau 1972/73 870 [17,24-18,9], Kratz, H. 1973a 175 [17,30-19,16], Huber, H. 1981 29-30 [18,5-18,9]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Ritterethik: San-Marte 1862b 65 [18,5-18,7]
Sprache: Pfeiffer, F. 1867c 106, Barufke 1995 151
Stil: Kratz, H. 1973a 113 [18,5-18,7]
Syntax: Horacek 1968 27
Überlieferung: Hartl 1928 XI, Nock 1968 166, Bonath und Lomnitzer 1989 123 [17,25-18,6]
Wappenkunde: Timpson 1959/60 89 [18,5-18,16], Lichtenstein 1897 64 [18,5-18,9], Hartmann, Heiko 2000 49 [18,5-18,9], 132 [18,5-18,9], 272 [18,5-18,9], Hartmann, Heiko 2002 175 [18,5-18,13]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 82, Cucuel 1937 26, Mersmann 1971 241 [18,5-18,7]
 [Zu 18, 6]