182,19 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 182,18]
Adaptation: Mergell 1943 70
Architektur: Wiesinger 1976a 244 [180,21-183,27]
Charakterisierung: Blamires 1966 19 [182,7-183,22], Ringeler 2000 143 Anm. 104 [182,13-183,2]
Erzähltechnik: Stein, A. 1993 110 Anm. 174 [182,15-182,28]
Grammatik: Boysen 1910 94, Gilmour 2000 287
Interpretation: Kratz, H. 1973a 239 [181,21-182,24], Huber, H. 1981 250 Anm. 104, Lampe 1987b 209 [182,19-182,24]
Jenseitsmotive: Dick, E. 1978a 67 [182,13-182,24]
Quellen - allgemein: Wilmotte 1932a 394 Anm. 1 [181,1-182,30]
Quellen - Chrétien: Wilmotte 1933b 23 Anm. 1 [181,1-182,30], Rachbauer 1934 92, [182,19-182,28], Rachbauer 1970 92, [182,19-182,28], Rachbauer 1980 92, [182,19-182,28]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 30 [180,24-183,30], 84 [180,20-184,6], 259 [180,20-184,6]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 50 [182,19-182,20]
Reichtum u. materialer Besitz: Sivertson 1999a 97 [182,19-182,24]
Sprache: Barufke 1995 152
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Überlieferung: Caflisch-Einicher 1933 286-88 [182,11-183,12], Hofstätter 1951 74, Bonath und Lomnitzer 1989 104 [182,11-183,12], Rolle 2001 143 Anm. 16
Werkstruktur: Fourquet 1965 146 [182,7-184,6], Fourquet 1979j 171 [182,7-184,6]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 22, 33, 62
zuht: San-Marte 1862b 72
 [Zu 182,20]