196,20 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 29 [196,20-196,23], Rachbauer 1934 120 [196,20-196,21], Rachbauer 1970 120 [196,20-196,21], Rachbauer 1980 120 [196,20-196,21]
Ausgabe: Brackert und Fuchs-Jolie 2002 378
Erzähltechnik: Schu 2002 271 [193,15-196,30]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 301
Frauen (allgemein): Gibbs 1972 36 Anm. 7 [196,18-196,20]
Frauenfiguren: Gibbs 1972 36 Anm. 7 [196,18-196,20]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 143 [196,2-196,23]
Gattung: Schu 2002 271 [193,15-196,30]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 243 [196,15-199,14]
höfischer Roman: Schu 2002 271 [193,15-196,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Heinzle 1972 173, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 378
Kyot: Lichtenstein 1897 29 [196,20-196,23]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Öhlinger 2001 23 Anm. 58 [196,16-196,20]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 29 [196,20-196,23]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 29 [196,20-196,23], Rachbauer 1934 120 [196,20-196,21], Rachbauer 1970 120 [196,20-196,21], Rachbauer 1980 120 [196,20-196,21]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 143 [196,2-196,23]
Stil: Lichtenstein 1897 29 [196,20-196,23], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Titurel: Heinzle 1972 173, Brackert und Fuchs-Jolie 2002 378
Tod: Öhlinger 2001 23 Anm. 58 [196,16-196,20]
Überlieferung: Hartl 1928 8, Caflisch-Einicher 1933 286-88 [196,20-196,22], Bonath und Lomnitzer 1989 104 [196,12-197,5]
Übersetzung: Brackert und Fuchs-Jolie 2002 378
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 466 [196,20-199,14]
 (zu den versspezifischen Angaben)