196,19 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 196,18]
Adaptation: Mergell 1943 75 Anm. 11 [196,18-196,19]
Condwiramurs: Gibbs 1972 36 Anm. 7 [196,18-196,20]
Erzähltechnik: Groos 1995 27, Schu 2002 271 [193,15-196,30]
Fremdsprachen: Groos 1995 27
Grammatik: Boysen 1910 116
Hartmann von Aue: Wand 1989 192 [196,12-196,19]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 35 Anm. 2 [196,12-196,19]
Interpretation: Misch 1927 311 [196,12-196,19], Weber, G. 1948 181 [196,18-196,19], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 243 [196,15-199,14], Gilmour 2000 138 [196,12-196,19]
Minne u. Ehe: Greenfield 1985a 30 [196,18-196,19], Brooke 1989 192 Anm. 49 [196,12-196,19], Öhlinger 2001 23 Anm. 58 [196,16-196,20], 163 Anm. 28 [196,16-196,19]
Quellen - allgemein: Wilmotte 1932a 393 Anm. 4 [196,16-196,19]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 29 [196,12-196,19], 65 [196,12-196,19], Rachbauer 1934 98 [196,15-196,19], 119 [196,12-196,19], Rachbauer 1970 98 [196,15-196,19], 119 [196,12-196,19], Rachbauer 1980 98 [196,15-196,19], 119 [196,12-196,19]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 27
Religion: San-Marte 1861 109-10 [196,12-196,19], Mockenhaupt 1942 52 [196,16-196,19], 53 [196,18-196,19], Mockenhaupt 1968 52 [196,16-196,19], 53 [196,18-196,19], Hartmann, Heiko 2000 239
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 143 [196,2-196,23]
Stil: Weber, G. 1928 49 [196,12-196,19], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 104 [196,12-197,5]
 [Zu 196,20]