21,26 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 21,25]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 72 [21,9-22,2]
Adaptation: Mergell 1943 324 Anm. 9 [21,11-22,2]
Belakane: Emmerling 2003 226 [21,11-22,2]
Charakterisierung: Blamires 1966 22, 23 [21,11-22,2], 26 [21,14-21,28], Noltze 1995b 107, Ringeler 2000 121 [21,2-22,2], 127 [21,11-22,2]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 93 [20,29-22,26], 103 [21,1-22,26], 114 [21,11-22,1]
Etymologie: Eichholz 1987 149
Gahmuret: Hartmann, Heiko 2000 400, [21,11-22,2], Emmerling 2003 214 [21,11-22,2]
Interpretation: Ortmann 1973 675 [21,11-22,2], Green 1980a 403 [21,4-22,2], Nellmann 1994c 511 [21,19-21,28]
Minne u. Ehe: Wiegand 1972 246 [21,11-22,2], Kleber, J. 1992b 53 [21,11-21,28], Emmerling 2003 246 [21,2-22,2]
Orient: Kolb 1988b 127 [21,19-22,2]
Parataxe: Karg-Gasterstädt 1925 101 Anm. 3
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Syntax: Mourek 1911 14 Anm. 5 [21,26-21,28], Karg-Gasterstädt 1925 99 Anm. 4, Horacek 1968 44 [21,26-21,28]
Überlieferung: Menhardt 1932 239-40 [21,1-22,28], Bonath und Lomnitzer 1989 118 [21,1-22,14], 123 [21,19-21,30], 140 [21,2-22,28]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Russ 2000 30 Anm. 99 [21,2-22,2]
Wortschatz: Schmidt, C. 1898a 35, Riemer, G. 1906 91
 [Zu 21,27]