210, 7 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Abbildungen: Schirok 1985 189 [210,5-210,12], Schirok 1988d 128 [210,5-212,29]
Adaptation: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Rachbauer 1934 104-05 [210,4-210,13], Fourquet 1938b 54 [210,5-210,26], Mergell 1943 78 [210,2-212,16], Fourquet 1966b 36 [210,5-210,26], Rachbauer 1970 104-05 [210,4-210,13], Pastré 1979 370 [210,5-210,26], Rachbauer 1980 104-05 [210,4-210,13] Ausgabe: Nellmann 1994c 562, 627 âventiure: Green 1978c 142 [210,5-210,22] Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 51, 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18] Erzähltechnik: Mergell 1943 78 [210,2-212,16], Green 1978c 142 [210,5-210,22] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 145 [209,15-212,16] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1978c 142 [210,5-210,22], Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15] Jüngerer Titurel: Ebenbauer 1979a 395 Anm. 50 [210,5-210,22] Kommentar: Nellmann 1994c 562, 627 Kyot: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13] Literaturgeschichte: Bertau 1972/73 910 [210,5-210,26], [210,5-210,26] Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Namen: Wackernagel 1859 143, Fourquet 1949 254, Kleiber 1962 83 [210,5-210,26], Fourquet 1979l 199, Mohr 1979q 476, Schröder, Werner 1982b 50 Naturwissenschaft: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15] Pferde u. Pferdeschmuck: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ackermann-Arlt 1990 19 Anm. 56, Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15] Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15] Philologie: Green 1978c 142 [210,5-210,22] Prosa-Lancelot: Ackermann-Arlt 1990 19 Anm. 56 Quellen - allgemein: Heinzel 1893 77 [210,5-210,12], Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Fourquet 1938b 54 [210,5-210,26], Brown, A. 1943 180, Fourquet 1966b 36 [210,5-210,26] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Rachbauer 1934 104-05 [210,4-210,13], Fourquet 1938b 54 [210,5-210,26], Fourquet 1966b 36 [210,5-210,26], Rachbauer 1970 104-05 [210,4-210,13], Rachbauer 1980 104-05 [210,4-210,13] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 145 [209,15-212,16], Ebenbauer 1979a 395 Anm. 50 [210,5-210,22], Schirok 1988d 128 [210,5-212,29] Rhetorik: Pastré 1979 370 [210,5-210,26] Rittertum: Green 1978c 142 [210,5-210,22] Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 51, 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18] Stil: Lichtenstein 1897 33 [210,7-210,13], Karg-Gasterstädt 1925 51, 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18], Mergell 1943 78 [210,2-212,16], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18] Tiere u. Tiersymbolik: Lewis 1974 120 [210,5-210,7], Ohly 1985b 902 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1989a 93 Anm. 86 [210,5-210,15], Ohly 1995b 351 Anm. 88 [210,5-210,15] Überlieferung: Schirok 1985 189 [210,5-210,12] Übersetzung: Mohr 1979q 476, Nellmann 1994c 562, 627 Übersetzungsproblematik: Mohr 1979q 476 Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 51, 60 [210,5-210,26], 61 [210,5-210,18], Mohr 1979q 476 Verwandtschaftsverhältnisse: Mohr 1979q 476 Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 466 [209,15-212,29] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |