219,13 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 34 [219,11-219,13], Rachbauer 1934 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13], Rachbauer 1970 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13], Pastré 1978 80 [219,1-220,24], Pastré 1979 375 [219,1-220,24], Rachbauer 1980 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 247 [216,5-222,9]
Geschichte: Roßkopf 1972 184 [219,13-220,4]
Grammatik: Boysen 1910 135
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 184 [219,13-220,4]
Ither: Roßkopf 1972 184 [219,13-220,4]
Jüngerer Titurel: Guggenberger 1992 135 [219,12-220,6]
Kommentar: Gilmour 2000 135
Kyot: Lichtenstein 1897 34 [219,11-219,13]
Lesarten: Hofmeister, R. 1974b 33-34 [219,5-219,14]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Guggenberger 1992 135 [219,12-220,6]
Philologie: Schröder, Werner 1975c 286, Schröder, Werner 1989z 424
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 34 [219,11-219,13]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 34 [219,11-219,13], Rachbauer 1934 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13], Rachbauer 1970 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13], Rachbauer 1980 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Zwierzina 1898a 461 [219,13-219,14], Zwierzina 1985 461 [219,13-219,14]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Guggenberger 1992 135 [219,12-220,6]
Rhetorik: Pastré 1979 375 [219,1-220,24]
Stil: Lichtenstein 1897 34 [219,11-219,13], Zwierzina 1898a 461 [219,13-219,14], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [219,1-220,24], Zwierzina 1985 461 [219,13-219,14]
Traummotivik: Roßkopf 1972 184 [219,13-220,4]
Überlieferung: Hofmeister, R. 1974b 33-34 [219,5-219,14], Bonath und Lomnitzer 1989 110 [218,12-220,1]
Willehalm: Schröder, Werner 1975c 286, Schröder, Werner 1989z 424
 (zu den versspezifischen Angaben)