219,13 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 219,12] |
Adaptation: Pastré 1979 375 [219,1-220,24]
Grammatik: Boysen 1910 135 Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 184 [219,13-220,4], Kratz, H. 1973a 247 [216,5-222,9] Philologie: Schröder, Werner 1975c 286, Schröder, Werner 1989z 424 Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 34 [219,11-219,13], Rachbauer 1934 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13], Rachbauer 1970 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13], Rachbauer 1980 129 [217,19-219,27], 129-30 [219,11-219,13] Redewendungen, Formelhaftes usw: Gilmour 2000 135 Reim: Zwierzina 1898a 461 [219,13-219,14], Zwierzina 1985 461 [219,13-219,14] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Guggenberger 1992 135 [219,12-220,6] Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [219,1-220,24] Überlieferung: Hofmeister, R. 1974b 33-34 [219,5-219,14], Bonath und Lomnitzer 1989 110 [218,12-220,1] | |
[Zu 219,14] |