Adaptation: Mergell 1943 80 [219,15-220,22], Pastré 1979 375 [219,1-220,24]
Artus: Gürttler 1976 152 [220,11-220,24]
Charakterisierung: Ortmann 1972 35 [219,15-220,22]
Erzähltechnik: Groos 1993a 273 [220,11-220,24], Groos 2002 134 [220,11-220,24]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 148 [220,12-220,22]
höfisches Leben: Brall 1986 559 [219,15-220,22]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 296 [220,14-220,22], Kratz, H. 1973a 247 [216,5-222,9], Mohr 1979j 212 [219,15-220,22], Garnerus 1999 244 [219,15-220,22]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bock, L. 1879 21 [220,19-220,20]
Minne u. Ehe: Mohr 1957b 464 [219,23-220,22], Mohr 1979k 226 [219,23-220,22], Kleber, J. 1992b 256 [219,15-220,24]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 28 [219,14-220,22]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 34 [220,19-220,22], Rachbauer 1934 109 [220,19-220,22], Rachbauer 1970 109 [220,19-220,22], Rachbauer 1980 109 [220,19-220,22]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Gürttler 1976 273 [220,11-220,24]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [219,1-220,24]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 110 [220,5-221,21]
Wagner, Richard: Kreis 1995 93 [219,23-220,22]
Wortsinn: Gilmour 2000 37 [220,7-220,22], 157 [220,19-220,20]
|