220,23 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 220,22] |
Adaptation: Mergell 1943 80 [220,23-220,24], Pastré 1979 375 [219,1-220,24]
Artus: Gürttler 1976 94 zitiert als 222,23f. [220,23-220,24], 95, 111, 141 [220,23-220,24], 152 [220,11-220,24] Artusepik: Emmel 1951 90 [220,23-220,24], 96 [220,23-220,24] Erzähltechnik: Groos 1993a 273 [220,11-220,24], Groos 2002 134 [220,11-220,24], Schu 2002 365 [220,23-220,24] Grammatik: Boysen 1910 56 höfisches Leben: Brall 1986 565 Anm. 39 [220,23-220,24] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 247 [216,5-222,9], Wieners 1973 53 [220,23-220,24], Mohr 1979j 212 [220,23-220,24], Garnerus 1999 247 [220,23-220,24] Minne u. Ehe: Kleber, J. 1992b 256 [219,15-220,24] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 34 [220,23-220,24], Rachbauer 1934 109 [220,23-220,24], Rachbauer 1970 109 [220,23-220,24], Rachbauer 1980 109 [220,23-220,24] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Gürttler 1976 245 [220,23-220,24], 273 [220,11-220,24] Sprache: Barufke 1995 145 Stil: Kinzel 1874 23 [220,23-220,24], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [219,1-220,24] triuwe: Schmid, E. 1976 117 [220,23-220,24], 145 Anm. 217, 145 [220,23-220,24] Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 110 [220,5-221,21] übersetzter Abschnitt: Weber, G. 1981 765 Anm. 68 Wortschatz: Riemer, G. 1906 62 Wortsinn: Gilmour 2000 226 | |
[Zu 220,24] |