222, 8 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 222, 7]
Adaptation: Pastré 1979 378 [221,13-222,9], Backes, S. 1999 148 [222,7-222,9]
armuot: Schröder, Werner 1960a 518, Schröder, Werner 1989g 65
Artusepik: Emmel 1951 93 [222,7-222,9]
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 27 [222,7-222,9]
ethischer Wortschatz: Martin, A. 1984 73 [222,7-222,9]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 247 [216,5-222,9]
Keie: Gowans 1988 94 [222,7-222,9]
Kommunikation: Wenzel, H. 2001 57 [222,7-222,9]
Parodie: Schiendorfer 1983 223 [222,7-222,9]
Quellen - allgemein: Griffith 1911 97 [222,7-222,29], Weber, G. 1928 41 [220,25-222,9]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 35 [222,7-222,9], Rachbauer 1934 132 [222,7-222,9], Rachbauer 1970 132 [222,7-222,9], Rachbauer 1980 132 [222,7-222,9]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 78, Gilmour 2000 177 [222,7-222,8]
Ritterethik: San-Marte 1862b 41 Anm. [222,7-222,9]
Sprache: San-Marte 1862b 239 [222,7-222,8], Askedal 1974 19
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Mourek 1911 9 [222,7-222,9]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 57, 58, Mersmann 1971 291
 [Zu 222, 9]