Belakane: Parra Membrives 2002 54 Anm. 23 [23,29-24,20]
Charakterisierung: Ringeler 2000 128 [24,18-24,20], 133 [24,16-24,20]
Erzähltechnik: Cucuel 1937 58 [24,16-24,19], Schu 2002 88 [24,16-24,28], Urscheler 2002 95 [24,16-24,20], 142 [24,16-24,20]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 146 [24,19-24,20]
Frauen (allgemein): Brackert 1989 161 Anm. 3 [24,16-24,20]
Gefühle: Gilmour 2000 289 [24,18-24,20]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 145 [24,16-24,28], Gilmour 2000 149 [24,18-24,20]
Handschriftliches: Gilmour 2000 149 [24,18-24,20]
Hilfe u. Rat: Mohr 1954a 184 [24,18-24,20], Mohr 1979d 48 [24,18-24,20]
Interpretation: Hahn, I. 1975 220 [24,19-24,20], Schirok 1986a 171 [24,14-24,20]
kumber: Gilmour 2000 118
Minne u. Ehe: Bauß 1938 12 [24,16-24,28], 22 [24,16-24,28], 26 [24,16-24,28], Wiegand 1972 246, Christoph 1981a 35 [24,16-24,20], Kleber, J. 1992b 56 [24,18-24,20], Riemer, W. und Egert 1992 69 [24,16-24,28], Ernst 1998 225 [24,16-24,20]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 63 [24,16-27,10]
Syntax: Mourek 1911 6 [24,18-24,19], Karg-Gasterstädt 1925 100 Anm. 3
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 103 [23,23-24,21], 118 [24,3-25,16]
Wortschatz: Büchel 1925 12 [24,18-24,20], Mersmann 1971 242 [24,19-24,20]
Wortsinn: Gilmour 2000 218 [24,19-24,20]
zuht: San-Marte 1862b 75 [24,18-24,19]
|