242,21 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 242,20]
Adaptation: Fourquet 1979a 94 [242,12-242,30], Kordt 1997 168 [242,1-244,30]
Charakterisierung: Blamires 1966 115, Kordt 1997 171, 184
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 107 [242,19-242,22], 107 Anm. 2 [240,26-242,26], Green 1982b 99 Anm. 34, 99 [242,21-242,22], Green 2002e 160 [242,21-242,22], 172 Anm. 34
Gral: Burdach 1938 507 [242,13-244,30], Burdach 1974 507 [242,13-244,30]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 258 [242,1-244,30]
Interpunktion: Kordt 1997 171
Minne u. Ehe: Wilmanns 1916 492 Anm. 300
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 152 [242,19-242,26], Rachbauer 1970 152 [242,19-242,26], Rachbauer 1980 152 [242,19-242,26]
Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 69 [242,19-242,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 149 [242,12-242,30]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 206 [242,19-245,16]
Verwandtschaftsverhältnisse: Przybilski 2000a 65 [242,19-242,21]
Werkstruktur: Hirschberg 1976 106 [242,1-242,26], Kordt 1997 119 [242,1-244,30]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 59
Wortsinn: Kordt 1997 171, Gilmour 2000 97 [242,19-242,21]
 [Zu 242,22]