242,22 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 242,21] |
Adaptation: Fourquet 1979a 94 [242,12-242,30], Kordt 1997 168 [242,1-244,30]
Charakterisierung: Blamires 1966 267 Anm. 1 Erzähltechnik: Hirschberg 1976 107 [242,19-242,22], 107 Anm. 2 [240,26-242,26], Green 1980b 122 Anm. 109, Green 1982b 99 [242,21-242,22], Green 2002e 160 [242,21-242,22], 172 Anm. 37 Gral: Burdach 1938 507 [242,13-244,30], Burdach 1974 507 [242,13-244,30] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 258 [242,1-244,30], Tax 1978a 29 [242,22-243,6] Philologie: Yeandle 1984 194 Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 152 [242,19-242,26], 169 [242,22-242,23], 193, Rachbauer 1970 152 [242,19-242,26], 169 [242,22-242,23], 193, Rachbauer 1980 152 [242,19-242,26], 169 [242,22-242,23], 193 Raum u. Bewegung: Jäger, D. 1998 69 [242,19-242,26] Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 149 [242,12-242,30], Unger, R. 1990 79 [242,22-245,28] Sprache: Barufke 1995 147 Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 206 [242,19-245,16] Werkstruktur: Hirschberg 1976 106 [242,1-242,26], Kordt 1997 119 [242,1-244,30] Wortschatz: Schmidt, C. 1898a 33, Riemer, G. 1906 76, Mersmann 1971 213 Wortsinn: Jaffe, A. 1965 160 [242,22-242,26] | |
[Zu 242,23] |