259, 4 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 259, 3]
Adaptation: Hilka 1932 700 [259,2-259,4], Mergell 1943 83 [258,30-259,7], Birkhan, I. 1968 51 [258,23-259,7]
Charakterisierung: Ehrismann, G. 1927 260 [258,23-259,7], Blamires 1966 113
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 19 [258,1-260,11], 154 [258,30-259,7], Green 1978c 142 [258,1-260,5], Green 1981a 106, Green 1982b 100, Green 2002e 161
Gebärde u. Geste: Peil 1975 124 [259,2-259,4]
Interpretation: Mersmann 1971 134 [258,30-259,7], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 263 [258,15-259,14], Lampe 1987b 283 [258,30-259,7]
Körper u. Körperteile: Gilmour 2000 293 [259,1-259,4]
Parodie: Schiendorfer 1983 404 Anm. 52 [259,2-259,4]
Philologie: Schmidt, E. 1979 372
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 39 [259,2-259,4], Middleton, R. 2004 159 [258,24-259,4]
Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 402 [256,5-260,21], Wynn 1984 100 [256,5-260,21]
Reim: Mertens, V. 1970 222, Backes, S. 1999 69
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 151 [258,25-259,12]
schame: Baisch 2004b 125 [258,25-259,4]
Schönheit: Köhn, A. 1930 40 [257,6-259,4], Haupt, B. 2002b 64 [258,25-259,4]
Sexuelles u. Geschlechterbeziehungen: Marchand 1977b 134 [259,2-259,4], Schnell, Rüdiger 1981 247 Anm. 22 [259,2-259,4]
Sprache: Bötticher 1876 273
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Werkstruktur: Fourquet 1965 150 [258,1-261,1], Fourquet 1979j 175 [258,1-261,1]
Wortschatz: Backes, S. 1999 69, 74, Hartmann, Heiko 2000 265
Wortsinn: Gilmour 2000 146 [259,2-259,4]
 [Zu 259, 5]