Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 113 [263,25-263,30]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 21 [263,1-265,9], Green 1978c 142 [262,1-265,19], Green 1981a 105, Parshall 1981 62 [262,23-263,30], Schu 2002 231 [262,14-264,25]
Grammatik: Boysen 1910 56
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 31 [262,23-263,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 41 [263,6-263,30], Rachbauer 1934 158 [263,23-263,30], 185 [263,25-263,27], Fourquet 1938b 125-28 [262,19-265,4], Fourquet 1966b 98-100 [262,19-265,4], Bumke 1970a 236 [263,1-264,30], Rachbauer 1970 158 [263,23-263,30], 185 [263,25-263,27], Heinzle 1975 32 [263,1-264,30], Rachbauer 1980 158 [263,23-263,30], 185 [263,25-263,27]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Jürgens-Lochthove 1980 148 [262,23-264,22]
Sprache: Barufke 1995 112
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Horacek 1968 27
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 110 [261,21-264,27]
Wolfram - Biographie: Lichtenstein 1897 62 [262,20-265,17]
Wortschatz: Cucuel 1937 26, Mersmann 1971 284 [263,24-263,26]
|