263,28 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 263,27]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 113 [263,25-263,30]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 21 [263,1-265,9], Green 1978c 142 [262,1-265,19], Parshall 1981 62 [262,23-263,30], Green 1982b 264 Anm. 2, Schu 2002 231 [262,14-264,25]
französischer Wortschatz: Bonath 1970a 93 Anm. 18 [263,27-263,28]
Handschriftliches: Backes, S. 1999 93
Humor: Johnson, L. 1989 317 s. auch Anm. 16 [263,27-263,28]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Backes, S. 1999 93
Lesarten: Johnson, L. 1989 317 s. auch Anm. 16 [263,27-263,28], Nellmann 2000a 419 [263,27-263,28]
Philologie: Schmidt, E. 1979 281
Quellen - allgemein: Weber, G. 1928 31 [262,23-263,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 41 [263,6-263,30], Rachbauer 1934 158 [263,23-263,30], Fourquet 1938b 125-28 [262,19-265,4], Fourquet 1966b 98-100 [262,19-265,4], Bumke 1970a 236 [263,1-264,30], Rachbauer 1970 158 [263,23-263,30], Heinzle 1975 31 [263,27-263,29], 32 [263,1-264,30], Rachbauer 1980 158 [263,23-263,30], Backes, S. 1999 93
Reim: Hofmeister, R. 1975 89 [263,27-263,28]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Jürgens-Lochthove 1980 148 [262,23-264,22]
Ritterkampf u. Turnierwesen: Niedner 1881 77-78 [263,27-263,29]
Sprache: Kraus, C. 1898a 125 [263,27-263,28], Kraus, C. 1985 125 [263,27-263,28]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Mourek 1911 31 [263,28-263,29], Sowinski 1998 44 [263,28-263,29]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 110 [261,21-264,27]
Wolfram - Biographie: Lichtenstein 1897 62 [262,20-265,17]
Wortsinn: Backes, S. 1999 93
 [Zu 263,29]