276,27 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 276,26]
Adaptation: Backes, S. 1999 147 [276,13-276,30]
Erzähltechnik: Parshall 1981 243 Anm. 29 [275,1-276,30], Schu 2002 234 Anm. 48 [276,13-276,30]
ethischer Wortschatz: Maurer 1951b 198 [276,26-276,30]
Grammatik: Boysen 1910 124, Gilmour 2000 134 [276,27-276,28]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Backes, S. 1999 147 [276,13-276,30]
Ironie: Green 1979a 271 Anm. 2 [276,27-276,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 44 [276,27-276,30], Rachbauer 1934 161 [276,27-276,30], Rachbauer 1970 161 [276,27-276,30], Rachbauer 1980 161 [276,27-276,30]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 154 [274,1-276,30]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1902 15 [276,27-276,28]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Erbe 1878 8 [276,27-276,29], 34 [276,27-276,29], Mourek 1911 26 [276,27-276,30]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 124 [276,17-276,28]
Wortsinn: Backes, S. 1999 148
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 [Zu 276,28]