277, 9 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 277, 8]
Erzähler: Pörksen, U. 1971 48 Anm. 6
Erzähltechnik: Mayer, H. 1972 249 Anm. 28, Nellmann 1973a 162 Anm. 24, Schmid, E. 1976 19 [277,2-277,10], Backes, S. 1999 151 [277,8-277,9]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Parenthese: Cucuel 1937 35 [277,8-277,9], Lühr 1991 198 [277,4-277,10]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 21 [277,8-277,9]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 44 [277,4-277,11], 45 [277,4-277,11], Rachbauer 1934 161 [277,4-277,16], Fourquet 1938b 56 [277,4-277,10], Fourquet 1966b 37 [277,4-277,10], Rachbauer 1970 161 [277,4-277,16], Rachbauer 1980 161 [277,4-277,16]
Sprache: Eroms 1989a 30 [277,8-277,9]
Stil: Lichtenstein 1897 84 [277,8-277,9], 90 [277,6-277,10], Bayer, Hans J 1962 210, Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kratz, H. 1973a 113 [277,8-277,9], Backes, S. 1999 151 [277,8-277,9]
Syntax: Horacek 1964 241 [277,4-277,11]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 118 [277,9-278,20], 124 [277,3-277,17]
Zeitverhältnisse: Rührmund 1848 467 [272,28-279,30]
 [Zu 277,10]