283,24 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Schirok 1988d 128 [281,23-285,13]
Adaptation: Lichtenstein 1897 46 [283,24-283,29], Weber, G. 1928 251 Anm. 389 [283,23-283,30], Rachbauer 1934 198 [283,24-284,22], Mergell 1943 86 Anm. 29 [283,24-284,12], Rachbauer 1970 198 [283,24-284,22], Rachbauer 1980 198 [283,24-284,22]
Allegorese: Czerwinski 2003 25 [283,24-283,25]
Blutstropfenepisode: Johnson, L. 1989 312 [283,24-283,26], Czerwinski 2003 25 [283,24-283,25]
Erzähler: Nellmann 1973a 45 Anm. 67 [283,23-283,24]
Erzähltechnik: Mergell 1943 86 Anm. 29 [283,24-284,12], Nellmann 1973a 45 Anm. 67 [283,23-283,24], Sauer, M. 1981 175 Anm. 1
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Frauen (allgemein): Sterling-Hellenbrand 1993 66 Anm. 14 [282,1-284,1]
Gawan-Handlung: Sauer, M. 1981 175 Anm. 1
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 267 [283,24-286,26], Fourquet 1979a 106-07 [283,23-285,10]
Geschichte: Passage 1984 184 [282,1-283,24]
Gral: Kahane, H. und Kahane, R. 1965 82 [282,1-283,30]
Heidentum: San-Marte 1862b 242
heterodoxe Einflüsse: Schröder, F. 1928 73 [282,1-283,24], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 82 [282,1-283,30]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Humor: Kant 1878 66 Anm. 4, Johnson, L. 1989 312 [283,24-283,26]
Interpretation: Essen 1967 72 [281,10-283,24], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Sauer, M. 1981 175 Anm. 1, Passage 1984 184 [282,1-283,24], Waltenberger 2002 157 [283,24-287,4]
Ironie: Johnson, L. 1989 312 [283,24-283,26]
Jüngerer Titurel: Passage 1984 184 [282,1-283,24]
Kommentar: Garnerus 1999 54, [283,24-284,29]
Kyot: Lichtenstein 1897 46 [283,24-283,29], Weber, G. 1928 251 Anm. 389 [283,23-283,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 82 [282,1-283,30]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 242, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Namen: Passage 1984 184 [282,1-283,24]
Pädagogik: Essen 1967 72 [281,10-283,24]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 46 [283,24-283,29], Weber, G. 1928 251 Anm. 389 [283,23-283,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 82 [282,1-283,30], Passage 1984 184 [282,1-283,24]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 46 [283,24-283,29], Weber, G. 1928 251 Anm. 389 [283,23-283,30], Rachbauer 1934 198 [283,24-284,22], Rachbauer 1970 198 [283,24-284,22], Rachbauer 1980 198 [283,24-284,22]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Czerwinski 2003 25 [283,24-283,25]
Religion: Kahane, H. und Kahane, R. 1965 82 [282,1-283,30]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Passage 1984 184 [282,1-283,24], Schirok 1988d 128 [281,23-285,13]
Rezeption (sekundär - Neuzeit): Kühn, D. 1986 220-23 [281,10-285,20], Kreis 1995 94 [282,1-284,30]
Rhetorik: Nellmann 1973a 45 Anm. 67 [283,23-283,24]
Ritterethik: San-Marte 1862b 242
Ritterkampf u. Turnierwesen: San-Marte 1862b 242
Rittertum: San-Marte 1862b 242
Schionatulander: Passage 1984 184 [282,1-283,24]
Sprache: San-Marte 1862b 242, Bayer, Hans J 1962 206
Stil: Lichtenstein 1897 46 [283,24-283,29], Weber, G. 1928 251 Anm. 389 [283,23-283,30], Mergell 1943 86 Anm. 29 [283,24-284,12], Bayer, Hans J 1962 206, Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Syntax: Mourek 1911 9, Horacek 1964 232
Titurel: Passage 1984 184 [282,1-283,24]
Überlieferung: Hofstätter 1951 63-64 [283,3-284,14], Bonath und Lomnitzer 1989 144 [282,26-284,4]
Übersetzung: Kühn, D. 1986 220-23 [281,10-285,20]
Übersetzungsproblematik: Kühn, D. 1986 220-23 [281,10-285,20]
Wagner, Richard: Kreis 1995 94 [282,1-284,30]
Wahrnehmung, Blick usw: Czerwinski 2003 25 [283,24-283,25]
Werkstruktur: Sauer, M. 1981 175 Anm. 1
Wolfram - Biographie: Kühn, D. 1986 220-23 [281,10-285,20]
Wortschatz: San-Marte 1862b 242
Zeitverhältnisse: Sauer, M. 1981 175 Anm. 1
 (zu den versspezifischen Angaben)