Adaptation: Fourquet 1979a 111-12 [290,1-290,30], Pastré 1979 368 [290,24-293,18], 369 [290,24-293,18]
Blutstropfenepisode: Dewald 1975 111 [290,24-290,30]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 180 Anm. 43, Green 1980b 141, Green 1981a 105, Green 1982b 102 Anm. 50, Green 2002e 172 Anm. 50
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 318
Grammatik: Garnerus 1999 100
Handschriftliches: Garnerus 1999 100
Herrschaft: Schröder, J. 2004 243 [290,23-290,27]
Hyperbel: Kratz, H. 1973a 94 [290,24-290,25]
Interpretation: Jantzen 1957 48, Jantzen 1966 48, Huth 1972 404 [185,21-815,26], Bradley, R. 1981 42 [290,22-291,3], 49 [290,22-291,3], 50 [290,22-291,3], 51 [290,22-290,27], 80 [290,22-291,3], 81 [290,22-291,3], 82 [290,22-291,3], 89 [290,22-291,3], 278 [290,22-291,3], Haferland 1988 334 Anm. 69 [290,24-290,25], Garnerus 1999 100
Lesarten: Garnerus 1999 100
Minne u. Ehe: Schnell, Rüdiger 1994 121 Anm. 49 [290,1-293,16]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 48 [290,23-290,28]
Rezeption (allgemein): Schröder, Werner 1989al 263 [290,24-290,25], Schröder, Werner 1995l 257 [290,24-290,25]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 156 [288,15-290,30]
Rhetorik: Pastré 1979 287 [290,24-293,18]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1901 420 [290,24-290,25]
Sprache: Barufke 1995 93
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Kutzner 1975 85 [290,24-290,25], 206 [290,3-290,30], Pastré 1978 76 [290,24-293,18], Schmidt, E. 1979 192
Überlieferung: Hofstätter 1951 59, 69-70 [290,11-291,18], Bonath und Lomnitzer 1989 128 [290,11-291,18]
Wortsinn: Garnerus 1999 100
|