303,30 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 79 [303,15-303,30], Mergell 1943 95 Anm. 43 [303,15-303,30]
Artusepik: Emmel 1951 109-10 [303,15-303,30]
Charakterisierung: Ortmann 1972 22-23 [303,15-303,30]
Cundrie la surziere: Izumiya 2002 184 Anm. 17
Erzähltechnik: Mergell 1943 95 Anm. 43 [303,15-303,30], Ortmann 1972 22-23 [303,15-303,30]
ethischer Wortschatz: San-Marte 1861 180 [303,29-303,30], Heckel, H. 1939 66, Yeandle 1994b 328 [303,25-304,1], 337-38 Tab. 5 & 7
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Gawan: Daiber 1999 136 Anm. 59 [303,25-303,30]
Gesamtwürdigung: Kratz, H. 1973a 270 [302,17-305,8]
Gral: San-Marte 1861 180 [303,29-303,30]
Grammatik: Ehrismann, G. 1903/04 150 [303,11-304,9]
höfischer Roman: Ehrismann, G. 1903/04 150 [303,11-304,9], [303,11-304,9]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Czerwinski 1989 111 [303,15-303,30], Izumiya 2002 184 Anm. 17
Keie: Daiber 1999 136 Anm. 59 [303,25-303,30]
Kommentar: Garnerus 1999 194 [302,19-305,8], 199 [303,29-303,30]
Kyot: Lichtenstein 1897 79 [303,15-303,30]
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 79 [303,15-303,30]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 79 [303,15-303,30]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reim: Zwierzina 1900c 54 [303,29-303,30]
Religion: San-Marte 1861 180 [303,29-303,30]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Daiber 1999 136 Anm. 59 [303,25-303,30]
schame: Yeandle 1994b 328 [303,25-304,1], 337-38 Tab. 5 & 7, Yeandle 2001 160 [303,25-304,1], 168
Sprache: Zwierzina 1900c 54 [303,29-303,30], Yeandle 1994b 328 [303,25-304,1], 337-38 Tab. 5 & 7
Stil: Lichtenstein 1897 79 [303,15-303,30], Mergell 1943 95 Anm. 43 [303,15-303,30], Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Teilausgabe: Jantzen 1957 55, Jantzen 1966 55
Übersetzung: Zeydel und Morgan 1951 352
 (zu den versspezifischen Angaben)