314,18 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 314,17]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 222 [314,18-314,19], 223 [314,16-314,18]
Adaptation: Mergell 1943 96 [314,14-314,18], Fourquet 1979a 126-28 [314,18-317,17], Pastré 1979 366-67 [314,11-315,15], Dubuis 1982 155 Anm. 95 [312,1-314,22]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Schreiber, A. 1922 143 [314,13-314,18]
Erzähltechnik: Richey 1923b 87 [312,6-314,28], Harroff 1974 77 [313,1-314,30], Schmid, E. 1976 18 [314,14-314,18], Green 1982b 91 [314,14-314,18], Wyss 1988 209 [314,14-314,22], Green 2002e 156 [314,14-314,18]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 69 [314,11-314,22]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 273 [314,11-315,15], Pratelidis 1994 107 [314,14-314,18], Garnerus 1999 246 [314,14-314,18]
Personenbeziehungen: Delabar 1994 338 [312,2-315,15]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 52 [314,14-314,18], Rachbauer 1934 208 [314,14-314,18], Rachbauer 1970 208 [314,14-314,18], Rachbauer 1980 208 [314,14-314,18]
Reim: Zwierzina 1900a 20 [314,17-314,18], Gilmour 1997 315 Anm. 16 [314,17-314,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Parshall 1981 236 Anm. 39 [314,1-318,30], Remakel 1995 175 [314,11-318,30]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [314,11-315,15]
 [Zu 314,19]