314,20 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 314,19]
Abbildungen: Stolz 2002e 1, Stephan-Chlustin 2004 223 [314,19-315,5]
Adaptation: Fourquet 1979a 126-28 [314,18-317,17], Pastré 1979 366-67 [314,11-315,15], Dubuis 1982 155 Anm. 95 [312,1-314,22]
Erzähltechnik: Richey 1923b 87 [312,6-314,28], Harroff 1974 77 [313,1-314,30], Green 1982b 253 Anm. 78, Wyss 1988 209 [314,14-314,22], Groos 1995 27, Urscheler 2002 29
französischer Wortschatz: San-Marte 1841 318 zitiert als 314,26 [314,19-314,23], Suolahti 1933 322, Wilmotte 1933b 52 Anm. 2 [314,20-314,22], Wilmotte 1933d 28 [314,20-314,22]
das Fremde: Suerbaum 2004 41 [314,19-314,25]
Fremdsprachen: Nellmann 1994c 618, 767, Groos 1995 27
Gebärde u. Geste: Peil 1975 69 [314,11-314,22]
Geschichte: Snelleman 1941 124 [314,19-314,20]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 273 [314,11-315,15], Mohr 1979j 204
Kyot: Lofmark 1977a 40 [314,20-314,22]
Naturwissenschaft: Groos 1995 171
Personenbeziehungen: Delabar 1994 338 [312,2-315,15]
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 3 [314,20-314,22], Schreiber, A. 1922 133
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 208 [314,19-314,22], Rachbauer 1970 208 [314,19-314,22], Rachbauer 1980 208 [314,19-314,22]
Redewendungen, Formelhaftes usw: Matz 1907 51, Schmidt, E. 1979 434
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Parshall 1981 236 Anm. 39 [314,1-318,30], Remakel 1995 175 [314,11-318,30], Thomas, N. 2002 85 [314,19-315,15]
Richtungskonstruktionen: Wießner 1901 526
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [314,11-315,15]
Überlieferung: Stolz 2002e 1 Anm. 31 [314,20-314,22]
Werkstruktur: Schultz, J. 1983 44
Wortschatz: Riemer, G. 1906 69, Vorderstemann 1974b 85, Schröder, Werner 1978b 600
 [Zu 314,21]