314,22 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 314,21]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 223 [314,19-315,5]
Adaptation: Fourquet 1979a 126-28 [314,18-317,17], Pastré 1979 366-67 [314,11-315,15], Dubuis 1982 155 Anm. 95 [312,1-314,22]
Cundrie la surziere: Gibbs 1972 137, Pappas 2001 158
Erzähltechnik: Schwartzkopff 1909 130 [314,22-315,15], Richey 1923b 87 [312,6-314,28], Nellmann 1973a 145 [314,21-314,22], Harroff 1974 77 [313,1-314,30], Wyss 1988 209 [314,14-314,22]
französischer Wortschatz: San-Marte 1841 318 zitiert als 314,26 [314,19-314,23], Wilmotte 1933b 52 Anm. 2 [314,20-314,22], Wilmotte 1933d 28 [314,20-314,22]
das Fremde: Suerbaum 2004 41 [314,19-314,25]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 69 [314,11-314,22]
Humor: Kant 1878 127 Anm. 1 [314,21-314,22]
Interpretation: Weber, G. 1948 45 [314,22-318,4], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 273 [314,11-315,15], Bradley, R. 1981 237 [314,21-314,22], Huber, H. 1981 294 Anm. 365, Izumiya 2002 179
Kyot: Lofmark 1977a 40 [314,20-314,22]
Parenthese: Cucuel 1937 35 [314,21-314,22]
Personenbeziehungen: Delabar 1994 338 [312,2-315,15]
Philologie: Schröder, Werner 1975c 287, Schröder, Werner 1989z 425
Quellen - allgemein: Heinzel 1893 3 [314,20-314,22]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 208 [314,19-314,22], Rachbauer 1970 208 [314,19-314,22], Rachbauer 1980 208 [314,19-314,22]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Parshall 1981 236 Anm. 39 [314,1-318,30], Remakel 1995 175 [314,11-318,30], Thomas, N. 2002 85 [314,19-315,15]
Sprache: Moebius 1898 53
Stil: Kinzel 1874 13, Laserstein 1967 32 [153,14-372,18], Pastré 1978 80 [314,11-315,15]
Syntax: Mourek 1911 27 [314,21-314,22], Horacek 1964 240 [314,21-314,22]
Überlieferung: Stolz 2002e 1 Anm. 31 [314,20-314,22]
 [Zu 314,23]