Adaptation: Mergell 1943 257 [368,9-368,21], Zimmermann, Gisela 1974 9 [368,10-371,30]
Charakterisierung: Blamires 1966 368, 388 [368,17-368,18], Kartschoke, E. und Kartschoke, D. 2002 331 [368,15-368,18]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 42 [368,17-368,18]
Erzähltechnik: Green 1982b 134 Anm. 8, 135 Anm. 13
Frauen (allgemein): Kellermann-Haaf 1986 60 [368,10-368,22]
Gawan-Handlung: Sacker 1963 77 [368,17-368,18]
Grammatik: Boysen 1910 134-35 [368,17-368,18]
heterodoxe Einflüsse: Bayer, Hans 1978 49 [368,9-368,18]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 318 [368,15-368,21], Zimmermann, Gisela 1974 185 [368,17-368,18]
Kindheit u. Jugend: Schultz, J. 1995b 251 Anm. 31 [368,17-368,18]
Minne u. Ehe: Zimmermann, Gisela 1974 202 [368,17-368,18], Pastré 1994b 110 [368,15-368,18], Brackert und Fuchs-Jolie 2002 216 [368,15-368,18], Emmerling 2003 20 [368,17-368,18], 28 Anm. 56 [368,17-368,18]
Obilot: Kinzel 1889 67 [368,17-368,18], Gibbs 1972 154 [368,10-368,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Russ 2000 179 [368,15-368,18]
Rittertum: Bumke 1964b 100 Anm. 53 [368,17-368,18], 125, Bumke 1977 100 Anm. 53 [368,17-368,18], 125, Bumke 1982c 102, 230 Anm. 53 [368,17-368,18]
Stil: Laserstein 1967 32 [153,14-372,18]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 95 [368,16-370,23], 125 [368,17-369,27]
übersetzter Abschnitt: Weber, G. 1981 807 Anm. 119 [368,16-368,18]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 70, Mersmann 1971 256 [368,16-368,18]
|