379,29 (zu den versspezifischen Angaben) | |
Adaptation: Pastré 1979 370 [378,26-379,30], 372 [378,26-379,30]
Buch VII: Fourquet 1970 296 [376,1-379,30], Zimmermann, Gisela 1974 257 [379,28-379,30], 289 [379,21-379,30], Fourquet 1979k 187 [376,1-379,30] Erzähler: Nellmann 1973a 73 Anm. 131 [379,28-379,30], Green 1979a 235 [379,28-379,30] Erzähltechnik: Nellmann 1973a 73 Anm. 131 [379,28-379,30], Green 1979a 235 [379,28-379,30] Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26] französischer Wortschatz: Wiener 1895 329 Grammatik: Boysen 1910 67, Gärtner 1970 46 [379,28-379,29] höfischer Roman: Green 1979a 235 [379,28-379,30] höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Humor: Kant 1878 112 [379,28-379,30] Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Ironie: Green 1979a 235 [379,28-379,30] Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 257 [379,28-379,30], 289 [379,21-379,30], Gilmour 2000 258 [379,28-379,30] Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1979a 235 [379,28-379,30] Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26] Reim: Behaghel 1889 487 Rhetorik: Nellmann 1973a 73 Anm. 131 [379,28-379,30], Pastré 1979 370 [378,26-379,30], 372 [378,26-379,30] Rittertum: Green 1979a 235 [379,28-379,30] Sprache: Behaghel 1889 487 Stil: Kutzner 1975 206 [378,5-379,30] Werkstruktur: Fourquet 1970 296 [376,1-379,30], Fourquet 1979k 187 [376,1-379,30], Green 1979a 235 [379,28-379,30] Zahlenkomposition: Fourquet 1970 296 [376,1-379,30], Fourquet 1979k 187 [376,1-379,30] | |
(zu den versspezifischen Angaben) |