38,19 (zu den versspezifischen Angaben) 
Adaptation: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Mergell 1943 325 [38,16-38,30]
Ausgabe: Schröder, Werner 1978b 614, Nellmann 1994c 476
âventiure: Green 1978c 141 [38,16-38,23]
Buch I: Noltze 1995b 152
Entstehungsgeschichte des Parzival: Richey 1923b 14 [38,18-38,19], Karg-Gasterstädt 1925 141
Erzähltechnik: Richey 1923b 14 [38,18-38,19], Mergell 1943 325 [38,16-38,30], Green 1978c 141 [38,16-38,23]
französischer Wortschatz: Wiener 1895 359, Suolahti 1933 319
Gahmuret: Richey 1923b 14 [38,18-38,19]
Interpretation: Green 1978c 141 [38,16-38,23]
Kommentar: Nellmann 1994c 476, Noltze 1995b 152, Gilmour 2000 250, 251
Kyot: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Namen: Schröder, Werner 1978b 614
Orient: Noltze 1995b 152
Philologie: Green 1978c 141 [38,16-38,23]
Der Pleier: Kern, Peter 1981 179 Anm. 61 [38,16-38,30]
Quellen - allgemein: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Kern, Peter 1981 179 Anm. 61 [38,16-38,30]
Rittertum: Green 1978c 141 [38,16-38,23]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 141, Barufke 1995 153, 194 [38,16-38,19]
Stil: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18], Riemer, G. 1906 42, Karg-Gasterstädt 1925 141, Mergell 1943 325 [38,16-38,30]
Übersetzung: Nellmann 1994c 476
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 141
Verwandtschaftsverhältnisse: Delabar 1990 142 [38,16-38,30], 148 [38,16-39,10]
elterngeschichte)/Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Richey 1923b 14 [38,18-38,19], Noltze 1995b 152
Willehalm: Schröder, Werner 1978b 614
Wortschatz: Riemer, G. 1906 42, Schröder, Werner 1978b 614
 (zu den versspezifischen Angaben)