384,28 (zu den versspezifischen Angaben) 
Abbildungen: Schirok 1985 189 [384,15-385,30]
Adaptation: Mergell 1943 261 [384,15-385,30], Pastré 1979 370 [383,23-384,28], 371 [383,23-384,28]
Apokoinu: Gärtner 1969 160 [384,24-384,28]
Buch III: Yeandle 1984 387
Buch VII: Zimmermann, Gisela 1974 290 [384,15-385,30], 292 [384,21-384,28]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Karg-Gasterstädt 1925 42 [384,28-385,4], 45 [384,15-384,28], 53 [384,15-384,28]
Erzähltechnik: Mergell 1943 261 [384,15-385,30]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 319
Grammatik: Gärtner 1969 160 [384,24-384,28]
höfisches Leben: Mersmann 1971 214, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Mersmann 1971 214, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 290 [384,15-385,30], 292 [384,21-384,28], Yeandle 1984 387
Minne u. Ehe: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Parenthese: Lühr 1991 177 [384,26-384,28]
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 214
Rhetorik: Pastré 1979 370 [383,23-384,28], 371 [383,23-384,28]
Sprache: Karg-Gasterstädt 1925 42 [384,28-385,4], 45 [384,15-384,28], 53 [384,15-384,28], Kloocke, H. 1974 49
Stil: Karg-Gasterstädt 1925 42 [384,28-385,4], 45 [384,15-384,28], 53 [384,15-384,28], Mergell 1943 261 [384,15-385,30], Kloocke, H. 1974 49
Syntax: Gärtner 1969 160 [384,24-384,28], Kloocke, H. 1974 49, Lühr 1991 177 [384,26-384,28]
Überlieferung: Schirok 1985 189 [384,15-385,30], Bonath und Lomnitzer 1989 129 [384,18-385,16]
Verskunst: Karg-Gasterstädt 1925 42 [384,28-385,4], 45 [384,15-384,28], 53 [384,15-384,28]
Wortschatz: Mersmann 1971 214
 (zu den versspezifischen Angaben)