Adaptation: Pastré 1979 370 [386,1-387,30], 372 [386,1-387,30], Huby, Michel 1980a 7 Anm. 114 [387,9-387,30]
Buch III: Yeandle 1984 196 [386,23-387,30]
Buch VII: Zimmermann, Gisela 1974 289 [386,23-387,24], 291 [386,23-387,30]
Chrétien (außer Perceval): Weigand, H. 1969f 158 Anm. 3 [386,30-387,29]
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26], Green 1998e 54 Anm. 99 [386,30-387,15]
französischer Wortschatz: Suolahti 1933 318
Grammatik: Bötticher 1876 285, Boysen 1910 91, 109, Gärtner 1970 51
höfisches Leben: Mersmann 1971 224, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Weigand, H. 1969f 158 Anm. 3 [386,30-387,29], Mersmann 1971 224, Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Intertextualität: Knapp, F. 1988b 114 [386,23-387,15]
Ironie: Green 1998e 54 Anm. 99 [386,30-387,15]
Kommentar: Zimmermann, Gisela 1974 289 [386,23-387,24], 291 [386,23-387,30], Yeandle 1984 196 [386,23-387,30], Gilmour 2000 114
Lesarten: Bötticher 1876 285
Metaphorik u. Bildlichkeit: Bötticher 1876 285
Minne u. Ehe: Weigand, H. 1956a 52 Anm. 3 [386,30-387,29], Weigand, H. 1969f 158 Anm. 3 [386,30-387,29], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Namen: Fourquet 1949 249 [387,1-387,28], Fourquet 1979l 194 [387,1-387,28]
Periphrase u. Umschreibung: Bötticher 1876 285
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Reichtum u. materialer Besitz: Mersmann 1971 224
Reim: Bötticher 1876 285
Rhetorik: Pastré 1979 370 [386,1-387,30], 372 [386,1-387,30]
Sprache: Bötticher 1876 285
Stil: Bötticher 1876 285, Knapp, F. 1988b 114 [386,23-387,15]
Syntax: Bötticher 1876 285
Wortschatz: Bötticher 1876 285, Mersmann 1971 224
|