Adaptation: Mergell 1943 263 [395,2-395,14], Pastré 1978 80 [393,7-397,30]
Ausgabe: Nellmann 1994c 642 [395,12-395,14]
Erzähltechnik: Mergell 1943 263 [395,2-395,14], Urscheler 2002 266
Fiktionalität: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Fuetrer, Ulrich: Nyholm 1964 170 [394,1-397,16]
Gebärde u. Geste: Weinand 1958 54 Anm. 65 [395,12-395,15], Peil 1975 65 [395,12-395,14], 207 [395,12-395,14], 240 Anm. 19 [395,8-395,20], 272 Anm. 41 [395,12-395,14]
Gefühle: Weinand 1958 54 Anm. 65 [395,12-395,15]
Grammatik: Boysen 1910 127, 154 [395,14-395,15]
Heidentum: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14]
höfisches Leben: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Interpretation: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Kommentar: Nellmann 1994c 642 [395,12-395,14], Gilmour 2000 275 [395,12-395,14]
Kommunikation: Urscheler 2002 266
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14], Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Raum u. Bewegung: Beck, Hartmut 1994 86, 148
Realismus: Huth 1972 404 [185,21-815,26]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 170 [394,1-397,16]
Richtungskonstruktionen: Beck, Hartmut 1994 86, 148
Ritterethik: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14]
Ritterkampf u. Turnierwesen: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14]
Rittertum: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14]
Sprache: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14], Beck, Hartmut 1994 86, 148
Stil: Mergell 1943 263 [395,2-395,14], Pastré 1978 80 [393,7-397,30]
Syntax: Horacek 1952c 299, Horacek 1964 98
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 116 [394,29-397,5]
Übersetzung: Nellmann 1994c 642 [395,12-395,14]
Wortschatz: San-Marte 1862b 176 [395,7-395,14]
|