45, 3 (zu den werkspezifischen Angaben) | [Zu 45, 2] |
Adaptation: Mergell 1943 325 Anm. 12 [45,2-45,13]
Erzähltechnik: Schmid, E. 1976 68 [45,2-45,7] französischer Wortschatz: Bonath 1970a 93 Interpretation: Kratz, H. 1973a 179 [45,1-45,28], Noltze 1995b 166 [45,2-45,4], Hartmann, Heiko 2000 253 [43,19-45,28] Interpunktion: Noltze 1995b 166 [45,2-45,4] Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18] Reim: Zwierzina 1898a 459 [45,3-45,4], Zwierzina 1985 459 [45,3-45,4] Sprache: San-Marte 1862b 241 [45,2-45,4], Barufke 1995 149 Stil: Kratz, H. 1973a 111 [45,2-45,4], Nellmann 1994c 478 [45,2-45,4] Syntax: Mourek 1911 19 [45,2-45,4], Horacek 1964 232 [45,2-45,4] triuwe: Schmid, E. 1976 123 [45,2-45,7], Kruse, A. und Rössler, G. 1991 132 [45,2-45,5] Überlieferung: Nock 1968 159 >, 160, Hofmeister, R. 1972b 716 Wortschatz: Riemer, G. 1906 81, Cucuel 1937 27 | |
[Zu 45, 4] |