455,26 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 455,25]
Abbildungen: Stephan-Chlustin 2004 139 [455,25-455,26]
Adaptation: Mergell 1943 85 Anm. 26 [455,25-455,30], 190 [455,25-455,30]
Charakterisierung: Ortmann 1972 78 [455,25-455,30]
Datierung: Schröder, Werner 1957 295 [455,23-456,3], Schröder, Werner 1989e 33 [455,23-456,3]
Entstehungsgeschichte des Parzival: Mohr 1979i 157 [455,23-456,5], Boigs 1984 10 [455,25-455,30], Boigs 1987 355 [455,25-456,3], 356 [455,25-456,3], 358 [455,25-456,3]
Erzähltechnik: Harroff 1974 67 [455,1-455,30], Tax 1974a 120 [455,25-455,30], Hirschberg 1976 36 [455,25-455,30], Sauer, M. 1981 191 Anm. 4 [455,25-456,3], Green 1982b 185 [455,25-455,30], 276 Anm. 68 [455,25-455,26], Neuendorff 1987a 275 [453,1-456,2], Backes, S. 1999 111 [455,25-456,3]
Farben u. Farbensymbolik: Jacobsohn 1915 38 [455,25-455,26]
Fiktionalität: Knapp, F. 1980 626 Anm. 213 [453,1-455,27], Knapp, F. 1997d 61 Anm. 213 [453,1-455,27]
Geographie: Wynn 1961a 42 [455,25-455,30], Wynn 1984 157 [455,25-455,30], Backes, S. 1999 111 [455,25-456,3]
Gral: Loomis 1963b 208 Anm. 3 [453,1-456,4], Loomis 1991 208 Anm. 3 [453,1-456,4]
güete: Meissburger 1968 166 Anm. 45 [455,23-456,4]
Interpretation: Gernentz 1966a 648 [453,11-456,3], Gernentz 1966b 501 [453,11-456,3], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Roßkopf 1972 239 [453,1-455,30], Kratz, H. 1973a 289 [455,23-456,4], Tax 1973b 34 Anm. 16 [453,1-455,30], Schmidt, J. 1974 386 Anm. 20 [455,25-455,30], Schweikle, G. 1977 195 [455,25-455,30], Huber, H. 1981 13 [455,25-455,26], Haferland 1988 220, Czerwinski 1989 116 [455,25-455,30], Shockey 2002 160 [455,25-455,26]
Kommunikation: Schnyder, M. 2003 138 Anm. 109 [454,1-455,30]
Kyot: Mohr 1966c 49 [452,30-456,1], 54-55 [455,23-456,4]
Metaphorik u. Bildlichkeit: Wilmanns 1916 458 Anm. 27a [455,25-455,26]
Pflanzen u. Pflanzensymbolik: Ohly 1985b 880, Ohly 1989a 84, Ohly 1995b 339
Philologie: Decke-Cornill 1985 168
Quellen - allgemein: Mundó 1979 3 [453,11-456,30]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 232 [455,25-455,30], 247 [455,23-455,26], Rachbauer 1970 232 [455,25-455,30], 247 [455,23-455,26], Rachbauer 1980 232 [455,25-455,30], 247 [455,23-455,26]
Raum u. Bewegung: Wynn 1961b 405 [455,25-455,30], Wynn 1984 104 [455,25-455,30], Glaser 2004 157 [455,25-456,3]
Rezeption (sekundär - Mittelalter): Nyholm 1964 191 [455,25-457,3]
Sprache: Kraus, C. 1898a 131 Anm. 1 [455,25-455,26], Kraus, C. 1985 131 Anm. 1 [455,25-455,26], Tao 1997 55 [455,25-455,30]
Syntax: Kraus, C. 1930a 9 [455,25-455,29]
Trevrizent: Schneider, N. 1935a 71 [455,25-455,26]
übersetzter Abschnitt: Lampe 1990 99 [455,25-456,5]
Werkstruktur: Henzen 1951 201 [453,1-455,30], Henzen 1966 139 [453,1-455,30], Kratz, H. 1973a 528 [455,23-456,4], Hirschberg 1976 33 Anm. 34 [455,25-455,30], Sauer, M. 1981 269 [455,25-455,30], 292 [455,25-455,26]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 33
Zeitverhältnisse: Weigand, H. 1938 936 [455,25-455,29], Weigand, H. 1967b 25 [455,25-455,29], Weigand, H. 1969b 49 [455,25-455,29], Groos 1975a 48, Lohr 1999 54 [455,25-455,26]
 [Zu 455,27]