493,17 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 493,16]
Adaptation: Mergell 1943 230 [493,15-493,18], Fourquet 1979a 150 [493,16-493,18]
Charakterisierung: Blamires 1966 267 Anm. 2
Erzähler: Curschmann 1971a 641 [493,15-495,6]
Erzähltechnik: Hirschberg 1976 140 [493,16-493,18], Schu 2002 138 [492,23-493,30]
Gebärde u. Geste: Peil 1975 320
Gral: Birch-Hirschfeld 1877 249 [493,16-493,18], Burdach 1938 519 Anm. 14 [491,19-493,30], Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 626 Anm. 34 [493,15-494,14], Burdach 1974 519 Anm. 14 [491,19-493,30], Blank 1989d 339 Anm. 3 [493,16-493,25], Pastré 1994f 74 [493,15-493,21]
heterodoxe Einflüsse: Katann 1957/58 327 [493,1-493,30], Kahane, H. und Kahane, R. 1965 104 [493,16-493,18]
indoeur. Mythologie: Pastré 1993c 262 [493,15-493,21]
Interpretation: Misch 1927 295 Anm. 1 [493,1-493,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 303 [493,15-495,30]
Quellen - allgemein: Kolb 1963 101 Anm. 25 [493,16-493,17]
Reim: Wiener 1895 329
Ritterethik: Cucuel 1937 85 [493,13-493,20]
Sprache: Bötticher 1876 287 [493,9-493,21], Behaghel 1889 487, Kraus, C. 1898a 123 [493,17-493,18], Kraus, C. 1985 123 [493,17-493,18]
Überlieferung: Barack 1885 85-88 [492,1-496,15], Nock 1968 170, Bonath und Lomnitzer 1989 119 [492,1-496,15], 135 [492,24-493,26]
übersetzter Abschnitt: Lampe 1990 200-01 [493,15-493,24]
Wagner, Richard: Kreis 1995 102 [492,1-493,30]
Werkstruktur: Mohr 1979q (26) [493,1-493,30], Sauer, M. 1981 264 Anm. 2 [492,23-495,12]
 [Zu 493,18]