Adaptation: Stevens, A. 1999 121 [50,12-50,19]
Charakterisierung: Richey 1923b 64 Anm. 40 [50,12-50,16]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 57 [48,18-50,19], 262 [50,11-50,16], 264 [50,11-50,16]
fuore: Heinen 1993 157 [50,12-50,16]
Gahmuret: Cucuel 1937 66 [50,12-50,16]
Humor: Kant 1878 53 Anm. 2 [48,7-50,16]
Interpretation: Haug 1990 201 [50,12-50,16], Haug 1997f 126 [50,12-50,16], Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 150-51 [50,12-50,16], Ernst 1998 226 [50,12-50,16], Lienert 2004 200 [50,14-50,16]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Religion: San-Marte 1861 70 [50,12-50,16]
Sprache: Barufke 1995 156
Sprichwörter u. Sentenzen: Wackernagel 1848b 294 [50,14-50,16]
Stil: Kutzner 1975 52 [50,14-50,16]
Syntax: Erbe 1878 8 [50,14-50,16], Mourek 1911 26 [50,14-50,16], Horacek 1964 239 [50,14-50,16], Horacek 1968 26
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 100 [50,3-51,8]
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Sacker 1963 12-13 [50,12-50,16]
Wortschatz: Riemer, G. 1906 81, Cucuel 1937 26
Wortsinn: Gilmour 2000 194
|