Adaptation: Stevens, A. 1999 121 [50,12-50,19]
Charakterisierung: Richey 1923b 64 Anm. 40 [50,12-50,16]
Erzähltechnik: Urscheler 2002 57 [48,18-50,19], 262 [50,11-50,16], 264 [50,11-50,16]
Essen u. Trinken: Noltze 1995b 180-81
fuore: Heinen 1993 157 [50,12-50,16]
Gahmuret: Cucuel 1937 66 [50,12-50,16]
Geschichte: Noltze 1995b 180-81
Grammatik: Noltze 1995b 180-81
Humor: Kant 1878 53 Anm. 2 [48,7-50,16], Wehrli 1950 18, Wehrli 1966 113
Interpretation: Haug 1990 201 [50,12-50,16], Nellmann 1994c 480, Noltze 1995b 180-81, Haug 1997f 126 [50,12-50,16], Hartmann, Heiko 2000 44 [47,26-50,19]
Minne u. Ehe: San-Marte 1862b 150-51 [50,12-50,16], Nellmann 1994c 480, Ernst 1998 226 [50,12-50,16], Lienert 2004 200 [50,14-50,16]
Quellen - Chrétien: Lichtenstein 1897 13 [17,15-127,18]
Religion: San-Marte 1861 70 [50,12-50,16]
Sprache: Moebius 1898 32
Sprichwörter u. Sentenzen: Wackernagel 1848b 294 [50,14-50,16], Mieder 2004 256
Stil: Kutzner 1975 52 [50,14-50,16]
Syntax: Erbe 1878 8 [50,14-50,16], Mourek 1911 26 [50,14-50,16], Horacek 1964 239 [50,14-50,16]
Überlieferung: Hartl 1928 9, Bonath und Lomnitzer 1989 100 [50,3-51,8]
übersetzter Abschnitt: Weber, G. 1981 720 Anm. 19
Vorgeschichte (Gahmuret/Elterngeschichte): Sacker 1963 12-13 [50,12-50,16]
Wirtschaft u. Handel: Noltze 1995b 180-81
Wortschatz: Armknecht 1936 46, Schröder, Walter Johannes und Hollandt 1971 441 Anm. 15, Kunitzsch 1974a 23, Vorderstemann 1974b 373, Kunitzsch 1975b 268, Schröder, Werner 1978b 616, Noltze 1995b 180-81, Kunitzsch 1996d 49, Kunitzsch 1996g 96
|