500,23 (zu den werkspezifischen Angaben)[Zu 500,22]
Adaptation: Fourquet 1938b 189 Anm. 1 [500,23-502,30], Mergell 1943 95 Anm. 44 [500,23-500,30]
Erzähler: Curschmann 1971a 641 [500,23-500,30]
Erzähltechnik: Harroff 1974 61 [500,1-500,30], Tax 1974a 127 [500,19-502,3], Green 1982b 93 Anm. 15 [500,23-500,30], 204 [500,23-501,4], Green 2002e 170 Anm. 15 [500,23-500,30]
Fragen: Willson, H. 1962 149 [500,23-501,6]
Gral: Burdach 1938 519 Anm. 14 [500,23-500,25], 520 [500,23-500,30], Burdach 1974 519 Anm. 14 [500,23-500,25], 520 [500,23-500,30]
heterodoxe Einflüsse: Kahane, H. und Kahane, R. 1965 87 [500,23-500,30]
Interpretation: Bertau 1972/73 976 [500,1-501,10], Mersmann 1971 130 [500,23-500,30], Huth 1972 404 [185,21-815,26], Kratz, H. 1973a 305 [500,23-500,30], Kordt 1997 44 [500,23-500,30]
Quellen - Chrétien: Rachbauer 1934 242 [500,23-501,5], Rachbauer 1970 242 [500,23-501,5], Rachbauer 1980 242 [500,23-501,5]
Ritterethik: Ehrismann, G. 1908 445-46 [499,11-502,30]
Schriftlichkeit: Wenzel, H. 1993 112 [500,23-500,25], Wenzel, H. 1995 50 [500,23-500,30]
Überlieferung: Bonath und Lomnitzer 1989 101 [500,14-501,11]
übersetzter Abschnitt: Lampe 1990 201 [500,23-500,30]
Verwandtschaftsverhältnisse: Kordt 1997 45 [500,23-500,30]
Werkstruktur: Henzen 1951 209 [500,23-500,30], Henzen 1966 147 [500,23-500,30], Horacek 1972 226 [500,1-502,28], Dick, E. 1983a 74, Schultz, J. 1983 90 [500,23-500,30]
 [Zu 500,24]